RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

反射在离开退休地方

by Samuel Coleridge

Sermoni propriora.-Hor 。

低落是我们俏丽的Cot; 我们的最高的罗斯·Peep'd 在分庭窗口。我们能听见在沈默中午, 和前夕, 和早期的早晨, 海的微弱的私语。在开放空气我们的加州桂blossom'd; 并且横跨门廊浓Jasmins 被缠绕: 小的风景圆是绿色和木质, 和refresh'd 眼睛。这是你也许易于称隐居谷的斑点! 一旦我看见了(尊敬他的Sabbath 天由安静) 商务闲逛的A 富裕的儿子, Bristowa 的公民: methought 它calm'd 无所事事的金子他的干渴, 和做他沉思以更加明智的感觉: 为他paus'd, 和look'd 以pleas'd 悲伤, 和gaz'd 所有, 再然后eyed 我们的村庄、和gaz'd 圆, 和sigh'd, 并且说, 这是一个保佑的地方。并且我们是bless'd 。经常与耐心耳朵长听viewless 云雀的笔记(Viewless, 或haply 一会儿看的闪烁在晴朗的翼) 在whisper'd 口气我对我心爱说, ' 这样, 甜女孩! 幸福, 精神的minstrelsy inobtrusive 歌曲! 只然后听见灵魂寻求听见; 当所有是hush'd,
和心脏听!' 但时间, 当首先从那个低小山谷, 浸泡石登上I climb'd 以危险劳碌和reach'd 上面。噢! 真是一个好场面! 荒凉的登上, 光秃的荒凉的山有斑点稀薄与绵羊; 灰色云彩, 那个遮蔽的斑点晴朗的领域; 并且河, 现在以分蘖性岩石o'erbrow'd, 现在包缠明亮和充分, 与赤裸银行; 并且位子、和草坪、修道院和木头、和cots 、和小村庄, 和微弱的城市spire; 频道、海岛和白色风帆、昏暗的沿海, 和cloud-like 小山, 和shoreless 海洋它seem'd 喜欢Omnipresence! 上帝, methought, 那里修造了他寺庙: 全世界Seem'd 在它浩大的圆周: 没有profan'd 我的被淹没的心脏。Blest 小时! 这是豪华, 对是!

安培小时! 安静的小山谷! 亲爱的Cot, 和登上升华! 我是constrain'd 放弃你。它是不错, 当我的unnumber'd 教友toil'd 和流血, 我应该作被委托的小时在上升叶子床上, 纵容怯懦的心脏以感觉全部太精美至于使用? 甜点是从某些霍华德的眼睛下落在面颊一个他举从地球的泪花: 并且他那工作我好与unmov'd 面孔, 做它但一半: 他使我当他援助, 我的恩人, 没有我的兄弟人变冷! 甚而这, 这冷的善行称赞, 称赞它, O 我的灵魂! 经常当thou scann'st sluggard 哀怜的视觉编织的部落! 谁sigh 为不幸, 避开孤苦, 护理在一些可口孑然他们的slothful 爱和精制的同情! I 去因此, 和加入头、心脏, 和手, 活跃和牢固, 与科学冷酷的战斗, 自由, 和真相战斗在基督。

经常何时在高尚的劳碌休息以后tir'd 头脑, 和醒来爱对梦想, 我的精神将再访thee, 亲爱的Cot! Thy Jasmin 和thy 窗口偷看的罗斯, 和加州桂无所畏惧温和的海空气。并且我sigh 喜欢祝愿甜住宅! Ah! 有无更加伟大! 并且所有有这样!
它也许是如此但时间不是。加速它, O 父亲! 让thy 王国来!


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Samuel Coleridge
  1. Brockley Coomb
  2. Cologne
  3. Dejection An Ode
  4. Fears In Solitude
  5. France An Ode
  6. Frost At Midnight
  7. Kubla Khan
  8. Love
  9. On Donnes Poetry
  10. Reflections On Having Left
  11. The Dungeon
  12. The Eolian Harp
  13. The Nightingale
  14. The Pains Of Sleep
  15. The Rime Of The Ancient Ma
  16. This Lime-Tree Bower My Pr
  17. Time Real And Imaginary
  18. To Nature
  19. To The Rev George Coleridg
  20. To The River Otter
  21. Youth And Age
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  Samuel Coleridge 
  Sara Teasdale 
  Seamus Heaney 
  Sharon Olds 
  Siegfried Sassoon 
  Sir Henry Newbolt 
  Sir Philip Sidney 
  Sir Thomas Browne 
  Sir Walter Raleigh 
  Stanley Kunitz 
  Stephen Dobyns 
  Stephen Dunn 
  Stevie Smith 
  Sylvia Plath 
 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.