RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Réflexions Sur Être parti D'un

by Samuel Coleridge
Endroit De Retraite

Sermoni propriora.-Hor.

Le bas était notre joli lit de camp; notre Rose plus grande Peep'd
à la chambre-fenêtre. Nous pourrions entendre au midi silencieux, et
au matin du veille et et tôt, le murmure faible de la mer. En plein
air notre blossom'd de myrtes; et à travers les jasmins épais de
porche tortillés: le petit paysage rond était vert et boisé, et
refresh'd l'oeil. C'était une tache que tu pourrais convenablement
appeler la vallée de Seclusion ! Une fois que je voyais (sanctifiant
son Sabbath-jour par calme) le fils riche de A du saunter de commerce
près, le citoyen de Bristowa: methought il calm'd sa soif d'or à
vide, et fait lui la muse avec des sentiments plus sages: pour He
paus'd, et le look'd avec une tristesse de pleas'd, et le gaz'd tout
autour, alors ont observé notre petite maison, et gaz'd rond encore,
et sigh'd, et dit, c'était un endroit béni. Et nous étions bless'd.
Souvent avec l'oreille patiente Long-écoutant la note de l'alouette
viewless (Viewless, ou haply pour briller vu par moment sur les ailes
ensoleillées) dans des tonalités de whisper'd j'ai dit à mon aimé,
'tels, fille douce ! La chanson inobtrusive du bonheur, minstrelsy
d'Unearthly ! alors seulement entendu quand l'âme cherche à entendre
; quand tout est le hush'd, et le coeur écoute!' Mais le temps, quand
d'abord de ce bas Dell, trempent vers le haut du climb'd pierreux du
bâti I avec le travail dur et le reach'd périlleux le dessus. Ah !
quelle scène gracieuse ! le bâti morne, la montagne morne nue
tachetée légèrement avec des moutons; Nuages gris, cette tache
ombrageante les champs ensoleillés; Et fleuve, maintenant avec
l'o'erbrow'd touffu de roches, maintenant enroulement lumineux et
plein, avec les banques nues; Et sièges, et pelouses, l'abbaye et le
bois, et lits de camp, et hameaux, et city-flèche faible; La
Manche, les îles et les voiles blanches, faibles côtes, et
nuage-comme des collines, et shoreless Océan-il seem'd aiment
l'omniprésence ! Dieu, methought, l'avait construit là un temple:
le monde entier Seem'd dans sa vaste circonférence: Aucun profan'd
mon coeur accablé. Heure de Blest ! C'était un luxe, à soit !

Ampèreheure ! Dell tranquille ! cher Cot, et bâti subliment !
J'étais constrain'd pour te stopper. Était-il exact, alors que mon
toil'd de frères d'unnumber'd et saigné, que je devrais rêver loin
les heures confiées sur des lits de lever-feuille, choyant tout le
coeur lâche avec des sentiments trop sensible pour l'usage ? Le
bonbon est la larme que des baisses de l'oeil d'un certain Howard sur
la joue d'une il soulève et de la terre: Et il ce des travaux je bon
avec le visage d'unmov'd, fait lui mais la moitié: il me refroidit
tandis qu'il facilite, mon bienfaiteur, non mon homme de frère !
Pourtant même ceci, cette éloge froide de bienfaisance, le
félicitent, O mon âme ! souvent comme scann'st de thou la tribu
detissage de la pitié de sluggard ! Qui le soupir pour Wretchedness,
pourtant évitent le misérable, nourrissant dans une certaine
solitude délicieuse leurs amours slothful et sympathies savoureuses !
I vont donc, et joignent la tête, le coeur, et la main, actif et
ferme, pour combattre le combat anémié de la Science, la liberté,
et la vérité en Christ.

Pourtant souvent quand après des repos honorables de travail dur
l'esprit de tir'd, et le réveil des amours au rêve, mon esprit
revisiteront le thee, cher Cot ! Jasmin de Thy et Rose depiaulement
thy, et myrtes courageux d'mer-air doux. Et je demeure
souhaiter-douce affectueuse de soupir ! Ah!-eu aucun plus grand ! Et
que tous ont eu tels ! Elle pourrait être ainsi-mais le temps n'est
pas encore. L'expédier, père de O ! Laisser le royaume thy venir !


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Samuel Coleridge
  1. Brockley Coomb
  2. Cologne
  3. Dejection An Ode
  4. Fears In Solitude
  5. France An Ode
  6. Frost At Midnight
  7. Kubla Khan
  8. Love
  9. On Donnes Poetry
  10. Reflections On Having Left
  11. The Dungeon
  12. The Eolian Harp
  13. The Nightingale
  14. The Pains Of Sleep
  15. The Rime Of The Ancient Ma
  16. This Lime-Tree Bower My Pr
  17. Time Real And Imaginary
  18. To Nature
  19. To The Rev George Coleridg
  20. To The River Otter
  21. Youth And Age
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  Samuel Coleridge 
  Sara Teasdale 
  Seamus Heaney 
  Sharon Olds 
  Siegfried Sassoon 
  Sir Henry Newbolt 
  Sir Philip Sidney 
  Sir Thomas Browne 
  Sir Walter Raleigh 
  Stanley Kunitz 
  Stephen Dobyns 
  Stephen Dunn 
  Stevie Smith 
  Sylvia Plath 
 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.