Tief war unser hübsches Feldbett; unsere höchste Rose Peep'd am Raum-Fenster. Wir könnten am leisen Mittag und am Vorabend- und frühemmorgen, das schwache Rauschen des Meeres hören. Im Freien unser Myrten blossom'd; und über den Portal starken Jasminen twined: die kleine Landschaft, die rund ist, war grün und waldig und refresh'd das Auge. Es war ein Punkt, den Sie passend nennen konnten die Senke von Seclusion! Sobald ich (seinen Sabbath-Tag durch Stille heiligend) A wohlhabenden Sohn von Handel saunter vorbei sah, Bürger Bristowas: methought es calm'd sein Durst des untätigen Goldes und ihn Musen mit klügeren Gefühlen gebildet: für musterten ihn paus'd und look'd mit einer pleas'd Traurigkeit und gaz'd ganz herum, dann unser Häuschen und das gaz'd, das wieder rund sind, und sigh'd, und gesagt, war es ein gesegneter Platz. Und wir waren bless'd. Oft mit dem geduldigen Ohr, das zur viewless Anmerkung des Sky-larks (Viewless oder haply für ein Moment gesehenes Glaenzen auf sonnigen Flügeln) in den Flüsterntönen habe ich Lang-hört, zu meinem geliebten, ' so, süsses Mädchen gesagt! Das inobtrusive Lied des Glückes, Unearthly Minstrelsy! dann nur gehört, wann die Seele sucht zu hören; wenn alles ist, hört hush'd und das Herz!' Aber die Zeit, wenn zuerst von diesem niedrigen Dell, durchtränken herauf das steinige Einfassung I climb'd mit gefährlicher Mühe und reach'd die Oberseite. OH-! eine was für stattliche Szene! die kahle Einfassung, der bloße kahle Berg gesprenkelt dünn mit Schafen; Graue Wolken, dieser beschattende Punkt, den das sonnige auffängt; Und Fluß, jetzt mit buschigem Felsen o'erbrow'd, jetzt wickeln hell und voll, mit blanken Bänken; Und Sitze und Rasen, die Abtei und das Holz und Feldbetten und Dörfchen und schwaches city-Helm; Die Führung, die Inseln und weiße Segel, schwache Küsten und Wolke-wie Hügel und shoreless mag Ozean-Es seem'd Allgegenwart! Gott, methought, hatte ihn dort ein Bügel errichtet: die ganze Welt Seem'd in seinem beträchtlichen Umkreis: Kein profan'd mein überwältigtes Herz. Blest Stunde! Es war ein Luxus, zu ist!
Amperestunde! ruhiges Dell! liebes Cot und Einfassung sublime! Ich war das constrain'd, zum Sie zu beendigen. War es recht, während meine unnumber'd Bruder abplagen und bluteten, daß ich die anvertrauten Stunden auf den Steigenblatt Betten weg träumen sollte und das coward Herz mit Gefühlen alles verwöhnen, das für Gebrauch zu empfindlich ist? Bonbon ist der Riß, den von den Tropfen Auge irgendeines Howards auf der Backe von einer er von der Masse anhebt: Und er dieser Arbeiten ich gutes mit unmov'd Gesicht, tut es aber Hälfte: er kühlt mich, während er hilft, meinen Wohltäter, nicht mein Brudermann! Dennoch preisen sogar dieses, dieses kalte Wohltätigkeit Lob, es, O meine Seele! oft als Thou scann'st der Anblick-spinnende Stamm des sluggard Mitleids! Wem Seufzer für Wretchedness, dennoch Wretched meiden und pflegen in etwas köstlicher Einsamkeit ihre slothful Lieben und köstlichen Sympathien! I gehen folglich und verbinden Kopf, Herz und Hand, aktiv und fest, um den blutlosen Kampf der Wissenschaft, Freiheit und die Wahrheit in Christ zu kämpfen.
Dennoch oft, wenn nach achtbaren Mühe Resten der tir'd Verstand und das Aufwecken von von Lieben zum Traum, mein Geist thee nochmals besuchen, liebes Cot! Thy Jasmin und thy Fenster-lugende Rose und Myrten furchtlos von der milden Meer-Luft. Und ich soll Seufzer vernarrter wünschen-süsser Aufenthaltsort! Ah!-gehabt keinen grösser! Und daß alle so hatten! Er konnte sein, so-aber die Zeit ist nicht noch. Sie, O Vater beschleunigen! Thy Königreich kommen lassen!
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Attention: On Sun. Nov. 16th through Thurs. Nov. 20th, don't miss the pilot episodes of Unexplained with my good friend, George Noory, airing on the Sci Fi Channel at 11p (ET/PT). Topics include reincarnation, witchcraft, cryptozoology, UFOs, and strange tales.
Recent Treaty Signers
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino