Il livello basso era il nostro cot grazioso; la nostra Rosa più alta Peep'd alla alloggiamento-finestra. Potremmo sentirsi al mezzogiorno silenzioso ed al morn in anticipo e di vigilia, il murmur debole del mare. All'aperto il nostro blossom'd dei mirti; ed attraverso i gelsomini spessi del portico twined: il paesaggio piccolo rotondo era verde e boscoso e refresh'd l'occhio. Era un punto che potreste a proposito denominare la valle di Seclusion! Una volta che vedessi (hallowing il suo Sabbath-giorno dal quietness) il figlio ricco di A del saunter di commercio vicino, cittadino del Bristowa: methought esso calm'd la sua sete di oro al minimo e reso lui muse con le sensibilità più saggie: per He paus'd e look'd con una tristezza del pleas'd e un gaz'd tutto l'intorno, allora eyed ancora il nostro cottage ed il gaz'd rotondo ed il sigh'd e detto, era un posto benedetto. Ed eravamo bless'd. Oft con l'orecchio paziente cheascolta la nota dello sky-lark viewless (Viewless, o haply per brillare visto momento sulle ale piene di sole) nei toni del whisper'd ho detto al mio caro, 'tali, ragazza dolce! La canzone inobtrusive di felicità, minstrelsy di Unearthly! allora sentito soltanto quando l'anima cerca di sentirsi; quando tutto è il hush'd ed il cuore ascolta!' Ma il tempo, quando in primo luogo da quel Dell basso, bagna sul climb'd pietroso del supporto I con il lavoro ed il reach'd perilous la parte superiore. L'OH! ché scena goodly! il supporto brullo, la montagna brulla nuda macchiata sottilmente con le pecore; Nubi grige, quel punto d'ombreggiamento i campi pieni di sole; E fiume, ora con il o'erbrow'd folto delle roccie, ora avvolgere luminoso e pieno, con la banca nuda; E sedi e prati, il abbey ed il legno e cots e piccoli villaggi e città-spire debole; La Manica, le isole e vele bianche, litorali fiochi e nube-come le colline e shoreless Oceano- seem'd gradisce il omnipresence! Il dio, methought, lo aveva costruito là un tempiale: il mondo intero Seem'd nella relativa circonferenza ampia: Nessun profan'd il mio cuore soprafato. Ora di Blest! Era un lusso, a è!
Amperora! Dell calmo! caro Cot ed il supporto sublimano! Ero constrain'd per rinunciarlo. Era di destra, mentre il mio toil'd dei fratelli del unnumber'd e sanguinato, che dovrei sognare via le ore affidate a sulle basi del aumentare-foglio, richiedenti il cuore assistenza codardo con le sensibilità tutto troppo fragile per uso? Il dolce è la rottura che dalle gocce dell'occhio di un certo Howard sulla guancica di una alza da terra: E quel impianti me merce con la faccia del unmov'd, fa esso ma la metà: lo raffredda mentre aiuta, il mio benefactor, il non mio uomo del fratello! Tuttavia persino questo, questo elogio freddo di beneficence, la elogia, O la mia anima! oft come scann'st del thou la tribù ditessitura del pity di sluggard! Chi il sigh per Wretchedness, tuttavia evita il wretched, nutrendo in un certo solitude squisito i loro amori slothful e compassione dainty! I quindi va ed unisce la testa, il cuore e la mano, attivo e costante, per combattere la lotta bloodless della scienza, la libertà e la verità in Christ.
Tuttavia oft quando dopo i resti onorati di lavoro la mente del tir'd e svegliare gli amori al sogno, il mio spirito rivisiteranno il thee, caro Cot! Gelsomino di Thy e Rosa dipigolio thy e mirti impavidi dell'mare-aria delicata. E residenza desider-dolce affettuosa di sigh! Ah!-avuto nessun più grandi! E che tutti hanno avuti tali! Potrebbe essere così-ma il tempo non è ancora. Accelerarlo, padre della O! Lasciare il regno thy venire!
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Attention: On Sun. Nov. 16th through Thurs. Nov. 20th, don't miss the pilot episodes of Unexplained with my good friend, George Noory, airing on the Sci Fi Channel at 11p (ET/PT). Topics include reincarnation, witchcraft, cryptozoology, UFOs, and strange tales.
Recent Treaty Signers
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino