O ponto baixo era nosso cot bonito; nossa Rosa mais alta Peep'd na câmara-janela. Nós poderíamos ouvir-se no meio-dia silencioso, e no morn do eve, e o adiantado, o murmur fraco do mar. No ar aberto nosso blossom'd dos myrtles; e através dos jasmins grossos do porch twined: a paisagem pequena redonda era verde e woody, e refresh'd o olho. Era um ponto que você pudesse aptly chamar o vale de Seclusion! Uma vez que eu vi (hallowing seu Sabbath-dia pelo quietness) o filho rico de A do saunter do comércio perto, cidadão de Bristowa: methought ele calm'd seu thirst do ouro inativo, e feito lhe o muse com sentimentos mais sábios: para paus'd, e o look'd com um sadness do pleas'd, e gaz'd toda ao redor, eyed então nossa casa de campo, e gaz'd redondo outra vez, e sigh'd, e dito, era um lugar blessed. E nós éramos bless'd. Oft com a orelha paciente queescuta a nota do sky-lark viewless (Viewless, ou haply para brilhar visto momento nas asas ensolaradas) em tons do whisper'd eu disse ao meu beloved, ' tais, menina doce! A canção inobtrusive da felicidade, minstrelsy de Unearthly! então ouvido somente quando a alma procura se ouvir; quando tudo é o hush'd, e o coração escutam!' Mas o tempo, quando primeiramente desse Dell baixo, embeber acima do climb'd stony da montagem I com labuta e reach'd perilous o alto. Oh! que cena goodly! a montagem bleak, a montanha bleak desencapada salpicada finamente com carneiros; Nuvens cinzentas, esse ponto sombreando os campos ensolarados; E rio, agora com o'erbrow'd bushy das rochas, agora enrolamento brilhante e cheio, com bancos despidos; E assentos, e gramados, a abadia e a madeira, e cots, e hamlets, e cidade-spire fraca; A canaleta, os consoles e os sails brancos, costas não ofuscantes, e nuvem-como montes, e shoreless Oceano- seem'd gosta do omnipresence! O deus, methought, tinha-o construído lá um temple: o mundo inteiro Seem'd em sua circunferência vasta: Nenhum profan'd meu coração oprimido. Hora de Blest! Era um luxo, a seja!
Ampère-hora! Dell quieto! caro Cot, e a montagem sublime! Eu era constrain'd para pará-lo. Era direito, quando meu toil'd dos irmãos do unnumber'd e sangrado, que eu devo sonhar afastado as horas entrusted nas camas da levant-folha, pampering todo o coração coward com sentimentos demasiado delicado para o uso? O doce é o rasgo que das gotas do olho de algum Howard no mordente de um levanta da terra: E esse trabalhos mim bom com cara do unmov'd, faz a mas a metade: chills me quando ajudar, meu benfeitor, não meu homem do irmão! Contudo mesmo isto, este elogio frio do beneficence, elogia-a, O minha alma! oft como o scann'st de mil o tribe visão-tecendo da piedade do sluggard! Quem o sigh para Wretchedness, contudo shun o wretched, nutrindo em algum solitude delicioso seus amores slothful e sympathies saborosos! I vão conseqüentemente, e juntam a cabeça, o coração, e a mão, ativo e firme, para lutar a luta bloodless da ciência, a liberdade, e a verdade em Christ.
Contudo oft quando após descansos honoráveis da labuta a mente do tir'd, e acordar amores ao sonho, meu espírito revisitarão o thee, caro Cot! Jasmin de Thy e Rosa janela-window-peeping thy, e myrtles fearless do mar-ar suave. E eu devo domicílio desej-doce afeiçoado do sigh! Ah!-tido nenhuns mais grandes! E que todos tiveram tais! Pôde ser assim-mas o tempo não é ainda. Apressá-lo, pai de O! Deixar o reino thy vir!
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Attention: On Sun. Nov. 16th through Thurs. Nov. 20th, don't miss the pilot episodes of Unexplained with my good friend, George Noory, airing on the Sci Fi Channel at 11p (ET/PT). Topics include reincarnation, witchcraft, cryptozoology, UFOs, and strange tales.
Recent Treaty Signers
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino