El punto bajo era nuestro cot bonito; nuestra Rose más alta Peep'd en la compartimiento-ventana. Podríamos oír en el mediodía silencioso, y la mañana del víspera, y temprana, los murmullos débiles del mar. En el aire abierto nuestro blossom'd de los mirtos; y a través de los jazmines gruesos del pórtico trenzados: el pequeño paisaje redondo era verde y arbolado, y refresh'd el ojo. ¡Era un punto que usted puede ser que conveniente llame el valle de Seclusion! Una vez que viera (santificando su Sabbath-di'a por quietness) a hijo rico de A del saunter del comercio cerca, el ciudadano de Bristowa: methought él calm'd su sed del oro ocioso, y hecho le el muse con sensaciones más sabias: para él paus'd, y el look'd con una tristeza del pleas'd, y gaz'd todo alrededor, entonces eyed nuestra cabaña, y el gaz'd redondo otra vez, y el sigh'd, y dicho, era un lugar bendecido. Y éramos bless'd. ¡Oft con el oído paciente Largo-que escuchaba la nota de la alondra viewless (Viewless, o haply para destellar visto momento en las alas asoleadas) en tonos del whisper'd he dicho a mi querido, ' tales, muchacha dulce! ¡La canción inobtrusive de la felicidad, trova de Unearthly! entonces oído solamente cuando el alma intenta oír; cuando es todo el hush'd, y el corazón escucha!' Pero el tiempo, cuando primero de ese Dell bajo, empapa encima del climb'd pedregoso del montaje I con trabajo y el reach'd peligrosos la tapa. ¡Oh! ¡una qué escena grande! el montaje triste, la montaña triste pelada manchada delgadamente con las ovejas; Nubes grises, ese punto que sombrea los campos asoleados; Y río, ahora con el o'erbrow'd espeso de las rocas, ahora el enrollar brillante y lleno, con los bancos desnudos; Y asientos, y céspedes, la abadía y la madera, y cots, y aldeas, y ciudad-spire débil; ¡El canal, las islas y las velas blancas, costas déviles, y nube-como las colinas, y shoreless Oce'ano- seem'd tiene gusto de omnipresence! El dios, methought, lo había construido allí un templo: el mundo entero Seem'd en su circunferencia extensa: Ningún profan'd mi corazón abrumado. ¡Hora de Blest! ¡Era un lujo, a sea!
¡Amperio hora! ¡Dell reservado! ¡Cot querido, y el montaje subliman! Era constrain'd para pararle. ¿Correcto, mientras que mi toil'd del hermano del unnumber'd y sangrado, que debo soñar lejos las horas confiadas en las camas de la levantar-hoja, cuidando el corazón en exceso cobarde con sensaciones todo demasiado delicado para el uso? El dulce es el rasgón que de las gotas del ojo de algún Howard en la mejilla de una él levanta de la tierra: Y él ese los trabajos yo bueno con la cara del unmov'd, hace la pero mitad: ¡él me enfría mientras que él ayuda, mi benefactor, no mi hombre del hermano! ¡Con todo incluso esto, esta alabanza fría del beneficence, la elogia, O mi alma! ¡oft como scann'st de mil la tribu visio'n-que teje de la compasión del sluggard! ¡Quién el suspiro para Wretchedness, con todo evita el desgraciado, cuidando en una cierta soledad deliciosa sus amors slothful y condolencias delicadas! I por lo tanto va, y ensambla la cabeza, el corazón, y la mano, activo y firme, para luchar la lucha bloodless de la ciencia, la libertad, y la verdad en Cristo.
¡Con todo oft cuando después de restos honorables del trabajo la mente del tir'd, y despertar amors al sueño, mi alcohol revisitarán thee, Cot querido! Jazmín de Thy y Rose de ventana-mirada furtiva thy, y mirtos audaces del mar-aire suave. ¡Y domicilio desear-dulce encariñado del suspiro! ¡Ah!-tenido ningunos mayores! ¡Y que todos tenían tales! Puede ser que sea tan-pero el tiempo no está todavía. ¡Apresurarlo, padre de O! ¡Dejar el reino thy venir!
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Attention: On Sun. Nov. 16th through Thurs. Nov. 20th, don't miss the pilot episodes of Unexplained with my good friend, George Noory, airing on the Sci Fi Channel at 11p (ET/PT). Topics include reincarnation, witchcraft, cryptozoology, UFOs, and strange tales.
Recent Treaty Signers
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino