RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Rev. へジョージColeridge

by Samuel Coleridge

Fratres のanimi のpaterni のNotus 。Hor 。Carm. lib.II.2 。

彼の父が住んだ同じ住居へ中心を、揺り動かさないためにa はロットのhath を世界のかき混ぜそして騒ぎで彼の青年及び早い人格を渡して、長さで退く動く心配との彼、blesseacuted; そしてhaply 物がそれらをageacuted 重ね合わせる上昇と膝を包含する彼の見少しをよろめき、最初に彼自身の幼年時代Lisp'd 短い祈りひざまずく。そのような物、o 私の最も早い友人! Thy のロット及びそのようなthy 兄弟は余りに楽しむ。間隔でye の上昇の生命の高台の道をし、けれどもと元気づけ元気づける: 1 つの中心へあなたと引かれる今兄弟愛Hath 。神聖なあなたの日があればblest と天恵生きているye はかもしれない!

私へ私の精神にfix'd が最初国内愛あった前最初に私がすぐに移植されたライトへ余りにはねた点と永遠の知恵のhath のdispens'd a の別の幸運そして別心私; そしてそれ故にチャンス始められた友情を追跡する生命によって。一部が生命の投げつける病気からの私を維持する間、報告書; しかし、微弱な茎雲が持続したら、及び突然の微風の葉を備えた木のようにboughs を、私の頭部のすぐに落とした集められたシャワーを波立たせた; そしてManchineel としてある偽、偽及び公平foliag'd 中間陰E'en で眠るように、私を嵐誘惑した; 私がpoison'd を目覚めさせたこと、最も微妙なそれから呼吸は、Mix'd 天からの雨を備えた自身の毒液弱まる! しかし、私達に事すべてを与える彼への賞賛すべては、もっと私に永久的な避難所をもたらした; そして1 人の友人の側で、1 のカシの不浸透の隠れ家の下で、私はrais'd を下級の小屋有し、夫と父の名前を知っている; のunhearing 私の幼年期へのからより成長した年Spake 私への花輪をpredestinated それの神と毎夜ささやく声、衰退無しで明るい着色する! けれども時々私の精神は悲しい、それ私はほとんどの生命によってroam'd を他人まだ有する、私の物の露出した中心とのほとんどは家と出生地を所有する: 私がthee を覚えている時主にそして、私の最も早い友人! Didst の腕時計私の少年期及び私の青年Thee; Didst の跡父の目との私のwanderings; そして悪けれども希望、Rebuk'd の各欠陥よいまだ及び余分沈黙のすべての私の悲哀Sorrow'd 前兆をしめす! 私にlov'd のthee がいかにあるか孤独な中心の敗北を単独で数える彼は息子のrever'd のthee として兄弟として、そのあること、Lov'd 、知っている! ああ! ' 私へのtis thee とthine の話への新しい歓喜、: または私達の失礼なサッシュをがらがらと鳴らすかん高い冬の送風がきれいな炉及び社会的なボールを慕わせる時; または、今として、おいしいイブに、私達の甘いsequester'd の私達が果樹園計画するとき木のcrook'd の地球区で置かれなさい; だれの古いboughs 、arborous 屋根、5 月出発のかすかな疾風によるStirr'd の私達の上のそのこつを、o'er を傾ける彼らの緩い花に私達の頭部送りなさいか!

希望のthou の私の野生へのgavest thine の耳の喜びとfirstling 置く時、時々dost のないthou のリコールそれらの時間。それ以来私の歌Hath はより深いノートを鳴った、のような似合えばその悲しい知恵の愚劣は暴風雨のうねりに、またはのような、これらの騒々しい時へ調整されて、対処する後ろ去る!

私が多くのでfram'd を様々な気分持っているこれらの様々な緊張、Accept 、私の兄弟! そしてより熟した年齢がおろすためにそれを静めthy 愛がそれを許すようにしたこと間違いかintemperate 真実のaught thine の耳に会ったら(いくつかのためにperchance thy より穏やかな心の不調和打つ) 、thou を考えなさい!


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Samuel Coleridge
  1. Brockley Coomb
  2. Cologne
  3. Dejection An Ode
  4. Fears In Solitude
  5. France An Ode
  6. Frost At Midnight
  7. Kubla Khan
  8. Love
  9. On Donnes Poetry
  10. Reflections On Having Left
  11. The Dungeon
  12. The Eolian Harp
  13. The Nightingale
  14. The Pains Of Sleep
  15. The Rime Of The Ancient Ma
  16. This Lime-Tree Bower My Pr
  17. Time Real And Imaginary
  18. To Nature
  19. To The Rev George Coleridg
  20. To The River Otter
  21. Youth And Age
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  Samuel Coleridge 
  Sara Teasdale 
  Seamus Heaney 
  Sharon Olds 
  Siegfried Sassoon 
  Sir Henry Newbolt 
  Sir Philip Sidney 
  Sir Thomas Browne 
  Sir Walter Raleigh 
  Stanley Kunitz 
  Stephen Dobyns 
  Stephen Dunn 
  Stevie Smith 
  Sylvia Plath 
 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.