Ich war eine Königin und ich habe meine Krone verloren; Eine Frau und ich haben mein ganzes schwören gebrochen; Ein Geliebter und ich ruinierten ihn, den ich liebte: -- es gibt keine andere Verwüstung, nach links zum zu tun.
Vor einem kleinen Monat war ich eine Königin, und Mütter hielten ihre Babys sehen bis, als ich Reiten aus Camelot heraus kam. Die Frauen lächelten und die ganze Welt lächelte auch.
Und jetzt, würden Augen welcher Frau auf mir lächeln? Ich noch schönes morgens, und doch welches Kind würde an mich als irgendeine hohe, heaven-sent Sache, ein Engel denken, ein plattiert im Gold und im miniver?
Die Welt würde von mir laufen, und doch ist ich kein unterschiedliches zu der Königin, die sie pflegten zu lieben. Wenn Wasser, flüssige Silberübersteine, durchschritten wird und unter den Füßen der Pferde plötzlich trüb wächst, löscht es wieder, und Männer trinken es ohne Gedanken des Schadens. Dennoch werde ich für eine einzelne Störung eingebrannt.
Ich war die Blume unter einer abplagenwelt, in der Leute lächelten, um eine glückliche Sache zu sehen, und sie waren stolz und froh, mich anzuheben Höhe; Sie fragten nur, daß ich rechte Messe, A sein sollte, das wenig freundlich ist, und wondrously bekleidet, und sicher war es wenig Lob zu mir, wenn ich ihnen gut während meines Lebens gefallen hatte.
Ich war eine Königin, die Tochter eines Königs. Die Krone war nie auf meinem Kopf schwer, war es mein Recht und war ein Teil von mir. Die Frauen dachten mich stolz, waren die Männer freundlich, und nach rechts tapfer gebeugt, um meine Hand zu küssen, und aufgepaßt mir, wie ich sie ruhig vorbei führte, entlang den Hallen, die ich nicht wieder trete. Was, wenn heute abend ich sie nochmals besuche? Die warders an den Gattern, die Küche-Mädchen, die Bettler würden weg von mir stehen,
Und I, ihre Königin, würde die Treppe alleine, Durchlauf durch die Festlich bewirtenhalle, eine verabscheute Sache klettern und meine Räume für einen Versteckenplatz sucht, und ich sollte sie finden, aber ein sepulchre, die Anstürme verrottete auf den Fußböden, das Feuer in der Asche auf dem einfrierenden Herd.
Ich war eine Königin und er, der mich gut liebte, bildete mich eine Frau für eine Nacht und einen Tag und jetzt mich geht unqueened forevermore. Eine Königin sollte nie auf Sommervorabenden träumen, beim Schweben sind schwer in der Dämmerung buchstabiert: -- ich denke, daß keine Nacht überhaupt ziemlich so noch war, so glatt mit Rot entlang dem Westen beleuchtete, so tief beruhigt mit Ruhe durch und durch. Und merkwürdig frei und tief gefärbt mit Licht, standen die Bäume gerade gegen einen paling Himmel, wenn Venus Lampe-wie im Westen brennt.
Ich ging alleine unter tausend Blumen, sank der ihre Köpfe und drowsed unter dem Tau, und alle meine Gedanken wurden beruhigt, um zu schlafen. Hinter mir auf dem Weg, hörte ich einen Schritt -- ich wußte nicht, mein Herz seinen Schritt erklären könnte, ich wußte nicht, daß ich ihn bis diese Stunde liebte. Innerhalb meiner Brustes glaubte ich wilden, kranken Schmerz, reeled der Garten wenig, war ich schwach, und schnell kam er hinter mich, verfangen meinen Armen, die unter seiner Note schmerzten; und dann beeinflußte ich, fiel mein Kopf rückwärts und ich sah sein Gesicht.
Alles wächst dieses bitter, daß einmal so süß war, und viele Öffnungen müssen die Rückstände von ihm ablassen. Aber keine bedauern mich noch bedauern ihn, den Liebe so peitschte, und mit solchen grausamen Zapfen.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Attention: On Sun. Nov. 16th through Thurs. Nov. 20th, don't miss the pilot episodes of Unexplained with my good friend, George Noory, airing on the Sci Fi Channel at 11p (ET/PT). Topics include reincarnation, witchcraft, cryptozoology, UFOs, and strange tales.
Recent Treaty Signers
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino