Se eu visse seus olhos outra vez, eu sei como distante seu olhar iria -- traseiro a uma manhă no parque com sombras do sapphire na neve.
Ou traseiro ŕs árvores do carvalho na mola em que vocę unloosed meu cabelo e beijou a cabeça que coloca de encontro a seus joelhos no amethyst da sombra da folha.
E ainda um outro lugar que brilhando nós recordaríamos -- como a montanha selvagem dun nos prendeu em seu branco da manhă do diamante da crista uma com sol.
Mas eu girarei meus olhos de vocę enquanto as mulheres giram para pôr afastado as jóias que desgastaram na noite e năo posso desgastar no dia sober.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino