Spry, wry, and gray as these March sticks, Percy bows, in his blue peajacket, among the narcissi. He is recuperating from something on the lung.
The narcissi, too, are bowing to some big thing: It rattles their stars on the green hill where Percy Nurses the hardship of his stitches, and walks and walks.
There is a dignity to this; there is a formality -- The flowers vivid as bandages, and the man mending. They bow and stand: they suffer such attacks!
And the octogenarian loves the little flocks. He is quite blue; the terrible wind tries his breathing. The narcissi look up like children, quickly and whitely.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.