Spry, wry, e cinza como estas varas de maro, curvas de Percy, em seu peajacket azul, entre o narcissi. Recuperating de algo no pulmo.
O narcissi, demasiado, est curvando-se a alguma coisa grande: Chocalha suas estrelas no monte verde onde Percy nutre o hardship de seus pontos, e anda e anda.
H uma dignidade a este; h um formality -- as flores vvidas como os bandages, e o homem que emenda. Curvaram-se e esto: sofrem tais ataques!
E o octogenarian ama os rebanhos pequenos. completamente azul; o vento terrvel tenta seu respirar. O narcissi olha acima como crianas, rapidamente e whitely.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.