Spry, wry, y gris como estos palillos de marcha, arcos de Percy, en su peajacket azul, entre el narcissi. l est recuperando algo en el pulmn.
El narcissi, est arqueando tambin a una cierta cosa grande: Confunde sus estrellas en la colina verde donde Percy cuida la dificultad de sus puntadas, y camina y camina.
Hay una dignidad a esto; hay una formalidad -- las flores vivas como vendajes, y el hombre que repara. Arquearon y estn parados: sufren tales ataques!
Y el octogenario ama a pequeas multitudes. l es absolutamente azul; el viento terrible intenta su respiracin. El narcissi parece para arriba nios, rpidamente y whitely.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.