Durch Portico meines eleganten Hauses pirschen stren sich Sie mit Ihren wilden Furien an und die Girlanden der Frucht und der fabelhaften Dichtungskitte und der Pfaus und zerreien das Netz alles Dekorums, das den Whirlwind zurck hlt. Jetzt wird reicher Auftrag der Wnde gefallen; Saatkrhen krchzen ber der entsetzlichen Ruine; im kahlen Licht Ihres strmischen Auges, nimmt Magie Flug wie eine eingeschchterte Hexe und beendigt Schlo, wenn reale Tage brechen.
Zerbrochene Pfosten gestalten Aussichten des Felsens; Whrend Sie im Mantel und im Riegel heroisch stehen, sitze ich bestanden im griechischen Kittel und im Psyche-Knoten, verwurzelt zu Ihrem schwarzen Blick, im Spiel gedreht tragisch: Welchem kann solche Trockenfule, die auf unserem bankrotten Zustand, welche Zeremonie von Wrtern wrought ist, die Verwstung ausbessern?
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.