Haunched gradisce un faun, hooed dal boschetto di luna-moon-glint ed il palude-gelo fino a che tutti i gufi in non twigged foresta si agitato nero da osservare e covare sulla chiamata che questo uomo ha fatto.
Nessun suono ma un coot drunken che sbanda a casa lungo la banca del fiume. Le stelle hanno appeso acqua-affondato, in modo da un Rank di doppi stella-occhi ha illuminato i boughs in cui quei gufi si sono seduti.
Un'arena degli occhi gialli ha guardato deformare lui ha tagliato, zoccolo della sega si indurisce dal piede, Capra-corni del germoglio della sega. Contrassegnato come il dio aumentato e galloped il woodward in quell'apparenza.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.