Haunched tiene gusto de un faun, l hooed de la arboleda del luna-moon-glint y la pantano-helada hasta que todos los buhos en twigged bosque alete negro a mirar y empollar en la llamada que este hombre hizo.
Ningn sonido pero una flica borracha que guia a casa a lo largo del banco del ro. Las estrellas colgaron agua-hundido, as que una fila de estrella-ojos dobles encendi los boughs donde esos buhos se sentaron.
Una arena de ojos amarillos mir la desformacin l cort, enganche de la sierra endurece del pie, Cabra-cuernos del brote de la sierra. Marcado cmo el dios se levant y galloped woodward en ese modo.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.