La sig.na Helen Slingsby era la mia zia nubile e vivo in una piccola casa vicino ad un quadrato alla moda occupato dai servi al numero di quattro. Ora in cui è morto ci era silenzio nel cielo e silenzio alla sua estremità della via. Gli otturatori erano tirati ed il undertaker ha pulito i suoi piedi -- era informato che questa specie della cosa aveva accaduto prima. I cani handsomely sono stati forniti, ma poco tempo dopo il pappagallo è morto anche. Il traliccio continuato orologio de Dresda sul mantelpiece ed il fante hanno seduto sulla Tenuta della pranz-tabella il secondo housemaid sulle sue ginocchia -- chi aveva fatto attenzione sempre così mentre il suo mistress ha vissuto.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino