Tra-la-la-la-la-tra-la-la-la-la-la-laire-laire -- divinum est stabile del nisi de la nada; fumus del caetera -- el gondola parado, el viejo palacio estaba allí, cómo encantó su gris y rosado -- cabras y monos, con tal too! del pelo -- tan el countess pasado encendido hasta que ella vino a través del pequeño parque, en donde Niobe la presentó con un gabinete, y así que salió.
Burbank cruzó un pequeño puente que descendía en un hotel pequeño; Princesa Volupine llegó, eran juntos, y él se cayó.
La música de Defunctive debajo del mar pasó seaward con la campana que pasaba lentamente: el dios que Hércules había salido de él, de que tenía lo amó bien.
Los caballos, bajo golpe del axletree encima del amanecer de Istria con los pies uniformes. Ella shuttered la lancha a remolque quemada en el agua todo el día.
Pero ésta o tal era manera de Bleistein: Una flexión saggy de las rodillas y de los codos, con las palmas resultadas, Chicago Semite vienés.
Un ojo protrusive lustreless mira fijamente del limo protozoic una perspectiva de Canaletto. Finales ahumado de la vela del tiempo
Declinaciones. En el Rialto una vez. Las ratas están por debajo de las pilas. El judío está por debajo de la porción. Dinero en pieles. Las sonrisas del boatman,
Princesa Volupine amplía A pobre, mano azul-clavada, phthisic para subir el waterstair. Las luces, luces, ella entretiene a sir Ferdinand
Klein. ¿Quién acortó las alas y el flea'd del león su grupa y peló sus garras? Pensamiento Burbank, meditating en las ruinas del tiempo, y los siete leyes.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino