RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Le Chat Au sujet De la Ville

by T.S. Eliot

Bustopher Jones n'est pas peau et os -- en fait, il est
remarquablement gros. Il ne hante pas des publications -- il a huit ou
neuf clubs, parce que il est le chat de rue de rue le James ! Il est
le chat nous que tout salue pendant qu'il descend la rue dans son
manteau de noir fastidieux: Aucun mousers banal n'a le tel bien-a
coupé des pantalons ou un dos si impreccable. Dans la totalité du
plus futé de rue James des noms est le nom de ce Brummell des chats;
Et nous sommes tous les nous fiers d'être incliné la tête ou
cintré à par Bustopher Jones dans les guêtres blanches !

Ses visites sont occasionnelles à l'éducatif aîné et il est contre
les règles pour que n'importe quel un chat appartienne tous les deux
aux ces et écoles supérieures communes.

Pour une raison semblable, quand le jeu a lieu dans la saison il est
trouvé, pas chez le renard, mais le Blimpy; Il est fréquemment vu
à l'étape et à l'écran gais qui est célèbre pour des bigorneaux
et des crevettes. Dans la saison de la venaison il donne son ben'son
aux os succulents du Pothunter; Et juste avant un moment du midi pas
trop tôt à la baisse dedans pour une boisson aux bourdons. Quand il
est vu dans une hâte là est probablement cari au siamois -- ou chez
le Glutton; S'il regarde complètement de la tristesse puis il est
déjeuné au tombeau sur le chou, le riz au lait et le mouton.

Ainsi, beaucoup de cette façon, passages Bustopher jour- à un club
ou un autre il est trouvé. Ce peut n'être aucune surprise autour
dont sous nos yeux il s'est développé unmistakably. Il est un
pounder vingt-cinq, ou je suis un bounder, et il met sur le poids
chaque jour: Mais il est si bon préservé parce qu'on observe le
toute sa vie une routine, ainsi il dira. Ou, pour la mettre dans la
rime: "je durerai hors de mon temps" est le mot de ceci stoutest des
chats. Il doit et ce sera ressort dans le mail de cercueil tandis que
Bustopher Jones porte les guêtres blanches !


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by T.S. Eliot
  1. Ash Wednesday
  2. Aunt Helen
  3. A Cooking Egg
  4. Burbank With A Baedeker Bleistein With A
  5. Bustopher Jones The Cat About Town
  6. Four Quartets 1 Burnt Norton
  7. Four Quartets 2 East Coker
  8. Four Quartets 3 The Dry Salvages
  9. Four Quartets 4 Little Gidding
  10. Growltigers Last Stand
  11. Gus The Theatre Cat
  12. Journey Of The Magi
  13. La Figlia Che Piange The Weeping Girl
  14. Macavity The Mystery Cat
  15. Morning At The Window
  16. Mr Mistoffelees
  17. Mungojerrie And Rumpelteazer
  18. Old Deuteronomy
  19. Preludes
  20. Rhapsody On A Windy Night
  21. Skimbleshanks The Railway Cat
  22. Sweeney Among The Nightingales
  23. The Ad-Dressing Of Cats
  24. The Boston Evening Transcript
  25. The Hollow Men
  26. The Love Song Of J Alfred Prufrock
  27. The Naming Of Cats
  28. The Old Gumbie Cat
  29. The Rum Tum Tugger
  30. The Song Of The Jellicles
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  T.S. Eliot 
  Ted Hughes 
  Ted Kooser 
  Theodore Roethke 
  Thom Gunn 
  Thomas Carew 
  Thomas Flatman 
  Thomas Gray 
  Thomas Hardy 
  Thomas Otway 
  Thomas Warton 
  Tony Harrison 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.