RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Меньшее Gidding

by T.S. Eliot

Ii1

Весной midwinter будет свой собственный сезон Sempiternal
хотя sodden к заходу солнца, suspended в времени, между
полюсом и тропиком. Когда скоро день самое яркое, с заморозком и
пожаром, пламена солнца сводки лед, на пруде и рвах, в windless
холодом который будет жара сердца, отражая в водообильной слепимостью
а зеркала которая будет слепота в предыдущем после полудня. И зарево
более интенсивное чем blaze ветви, или медника, шевелит тупой
дух: отсутствие ветра, но pentecostal пожара в темном времени
года. Между плавить и замерзать колчаны подрыва души. Будет никакой
запах земли или запах living вещи. Это будет время весны но не в
covenant времени. Теперь hedgerow отбелено на час с
транзиторным blossom снежка, цветене более неожиданное чем то
лета, ни отпочковываясь ни увядая, не в схеме поколения. Где будет
летом, unimaginable нул лет?

Если вы пришли эта дорога, то принимать трассе вас был бы правоподобн
для того чтобы принять от места, котор вы были бы правоподобны для
того чтобы прийти от, если вы пришли эта дорога внутри можете
приурочить, вы находили бы белизну изгородей снова, в мае, с
voluptuary сладостью. Оно был бы этим же на конце путешествия,
если вы пришли на ночу как сломленный король, если вы пришли к день не
зная, то вы пришли для, оно были бы этим же, то когда вы оставите
грубая дорога и повернете за свинарником к тускловатому фасаду и
tombstone. И вы думали вы пришло для будете только раковиной,
шелухой намереваться от цель ломает только когда она выполнена если на
всех. Или вы не имели никакую цель или цель за концом, котор вы
вычисляли и изменена в восположении. Будут другими местами также будут
конец мира, некоторые на челюстях моря, или над темным озером, в
пустыне или город-No это будет самыми близкими, in
place и временем, теперь и в Англии.

Если вы пришли эта дорога, принимая любую трассу, starting
from где-либо, в любое время или на любой сезон, то они всегда
были бы этим же: вы положить с чувства и придумки. Вы не здесь
подтвердить, проинструктировать, или сообщить любопытство или снести
рапорт. Вы должны здесь kneel где молитва действительна. И
молитва больше чем заказ слов, сознательного занятия моля разума, или
звука голоса моля. И умершие не имели никакую речь для, живя, они
могут сказать вас, был мертвы: сказано с насмешкой сообщение умерших с
пожаром за языком прожития. Здесь, пересечением timeless момента
будет Англия и nowhere. Никогда и всегда.


II

Зола дальше и втулка старого человека будут полностью золой, котор
сгорели разрешение роз. Запылитесь в метках suspended воздухом
место где рассказ закончился. Пыль inbreathed была стенами
doma-, wainscot и мышь, смерть упования и despair, это
будут смертью воздуха.

Будут поток и drouth над глазами и в рте, мертвая вода и мертвый
песок для верхней руки. Parched eviscerate gapes на
тщете труженичества, смех почвы без mirth. Это будет смерть
земли.

Вода и пожар преуспевают городок, выгон и засоритель. Deride воды
и пожара поддача мы отказали. Вода и пожар запреют поврежденные
учредительства, котор мы забыли, святилища и клироса. Это будет
смерть воды и пожара.

В неуверено час перед утро около законцовка interminable ноча на
возвратно конец unending после того как темный dove с
мелькая языком прошел под горизонтом его homing пока умершие
выходят все еще после того как они простучаны дальше как олово над
асфальтом где никакой другой звук не находился между 3 заречьями
whence дым возник я встретил одно гуляя, околачиваясь и
поспешился если blown к мне как металл выходит перед урбанским
ветром рассвета unresisting. И по мере того как я зафиксировал на
вниз-povernuto1 стороне указала вникновение с мы бросаем вызов
перв-vstre5enny1 незнакомец в waning сумраке, котор я уловил
неожиданный взгляд некоторого мертвого оригинала я знал, после того
как я забыта, половина вспомнила оба одного и много; в коричневых
испеченных характеристиках глаза знакомого составного привидения и
плотного и unidentifiable. Так я принял двойную часть, и
заплаканный и услышанный another's выкрик голоса: '! вы здесь?'
Хотя мы не были. Я был все еще этим же, знающ но было кто-то другое и
он сторона все еще формируя; но слова были достаточным вынудить
опознавание, котор они предшествовали. И так, уступчиво к общему
ветру, слишком странному to each other для
недоразумения, в concord на этом времени пересечения встречать
nowhere, не before and after, мы потоптали
выстилку в мертвом патрулируем. Я сказал: ' интересом я чувствую
будет легок, но легкости будет причина интереса. Поэтому поговорите:
Я не могу постигнуть, не могу вспомнить.' И он: ' я не полн
страстного желания прорепетировать мои мысли и теорию вы забывали.
Эти вещи служили их цель: препятствуйте им быть. Так с вашими, и
помолите их простиньте другими, по мере того как я молю вас для того
чтобы простить и плохому и хорошему. Плодоовощ последнего сезона
съеден и fullfed зверь пнет пустое ведерко. На last
year слова принадлежат к языку last year и слова
будущего года ждут другого голоса. Но, по мере того как проход теперь
представляет никакой hindrance к духу unappeased и
peregrine между 2 мирами становит much like, поэтому я
нахожу слова, котор ii1 никогда не думало для того чтобы
поговорить в улицах ii1 никогда не думало я должно revisit
когда я оставил мое тело на дистантный берег. В виду того что нашей
заботой была речь, и речь побудила нас для того чтобы очистить диалект
трибы и принудить разум к aftersight и провидению, препятствуйте
мне покажите подарки зарезервированные для времени для того чтобы
установить крону на усилии вашей продолжительности жизни. Во первых,
холодное трение теряя силу чувства без enchantment, не предлагая
никакой посыл но горькое tastelessness плодоовощ тени как тело и
душа начинает понижаться asunder. Во-вторых, сознательная
импотентность ража на людском сумасбродстве, и laceration хохота
на перестает позабавить. И последн, rending боли
re-enactment всех которые вы делали, и были; стыд поводов поздно
показанных, и осведомленность больноя вещей сделанная и сделанная к
другим вред который как только вы приняли для тренировки добродетеля.
После этого околпачивает жала утверждения, и почетность пятнает. От
неправильного к неправде exasperated дух продолжает, если после
того как я восстановлены тем пожаром рафинировки где вы должны двинуть
в измерение, как танцор.' День ломал. В изуродованной улице он оставил
я, с видом valediction, и увял на дуть рожочка.


CIII

Э$ условия часто смотрят alike но отличают вполне, процветают в
таком же hedgerow: Приложение к собственной личности и к вещам и
к людям, отрыву от собственной личности и от вещей и от людей; и,
между ими, равнодушие которое походит другие по мере того как смерть
походит жизнь, находящся между 2 jivet-unflowering, между
крапивой в реальном маштабе времени и мертвой. Это будет польза
памяти: Для vysvobojdeni4-ne более менее влюбленности но
расширять влюбленности за желанием, и так высвобождения от будущего
также,как прошлый. Таким образом, влюбленность страны начинает как
приложение к нашему собственному аренау деятельности и приходит
считать то действие меньшей важности однако никогда равнодушным.
Историей может быть сервитут, история может быть свобода. См., теперь
они исчезните, стороны и места, с собственной личностью которая, по
мере того как она смогла, полюбила их, для того чтобы стать
возобновленной, transfigured, в другой картине.

Согрешением будет Behovely, но все будут наилучшим образом, и
весь образ вещи будет наилучшим образом. Если я думаю, снова, этого
места, и людей, вс commendable, of no немедленно
kin или мягкосердечие, но некоторого специфического гения, то
совсем коснуто общим гением, соединенным в strife который
разделил их; Если я думаю короля на nightfall, 3 людей, и
больше, то на ремонтине и несколько которая умерли после того как я
забыты в других местах, здесь и зарубежом, и одного умерло шторка и
тишь почему должно мы отпраздновать этих мертвых людей больше чем
умирать? Оно не звенеть колокол ОН назад ни оно incantation для
того чтобы summon призрак rose. Мы не можем возродить старые
факции, котор мы не можем восстановить старые политики или последовать
за античный барабанчик. Эти люди, и те которые сопротивлялись они и
те которые они сопротивлялись признавают конституцию безмолвия и
сложены в одиночной партии. Мы наследуем от удачного мы принимали от
нанесенное поражение они должно оставить символу США: Символ
улучшенный в смерти. И все будут добром и весь образ вещи будет
наилучшим образом очищением повода в земле наш beseeching.


CIV

Проломы dove спуская воздух с пламенем раскаленного добела
террора языки объявляют одну разрядку от согрешения и ошибки.
Единственное упование, or else despair лежат в выборе
pyre pyre-, котор нужно выкупить от пожара пожаром.

После этого изобрело torment? Влюбленность. Влюбленностью будет
малознакомое имя за руками сплели intolerable рубашку пламени
людская сила не может извлечь. Мы только живем, только suspire
уничтоженное или пожаром или пожаром.


V

Мы вызываем началом будет часто конец и сделать и конец должен сделать
начало. Конец где мы начинаем от. И каждые фраза и предложение право
(где каждое слово дома, принимающ своему месту к поддержке другие,
слово ни diffident ни ostentatious, легкую коммерцию старой
и новой, общеупотребительня слово точно без vulgarity, официально
слово точное но pedantic, вполне супруга танцуя совместно) каждая
фраза и каждым предложением будет концом и началом, каждое
стихотворение epitaph. И любым действием будет шаг к блоку, к
пожару, вниз с горла моря или к нечеткому камню: и то где мы начинаем.
Мы умираем с умирать: См., они уйдите, и мы идем с ими. Мы принесены с
умершими: См., они возвратите, и принесите нас с ими. Момент розы и
момент ыеш-vala равной продолжительности. Люди без истории не
выкуплены от времени, потому что историей будет картина timeless
моментов. Так, пока свет терпит неудачу на после полудня зимы, в
secluded истории молельни находится теперь и Англия.

С чертежом этой влюбленности и голоса этот вызывать

Мы не перестанем от исследования и конец весь наш исследовать будет
приехать где мы начали и знает место for the first
time. Через неисвестне, unremembered строб когда последнее
земли оставленное для того чтобы открыть то которое было началом; На
источнике самого длиннего реки голос спрятанного водопада и детей в
знанном яблок-vale, потому что посмотрено для но услышано,
половин-uslywano, в stillness между 2 волнами моря. Быстро
теперь, здесь, теперь, условием always-A вполне простоты (стоя не
чем все) и всеми будут добро и всем образом вещи будет добро когда
языки пламени в-slojeny в увенчанный узел пожара и пожар и роза
одним.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by T.S. Eliot
  1. Ash Wednesday
  2. Aunt Helen
  3. A Cooking Egg
  4. Burbank With A Baedeker Bleistein With A
  5. Bustopher Jones The Cat About Town
  6. Four Quartets 1 Burnt Norton
  7. Four Quartets 2 East Coker
  8. Four Quartets 3 The Dry Salvages
  9. Four Quartets 4 Little Gidding
  10. Growltigers Last Stand
  11. Gus The Theatre Cat
  12. Journey Of The Magi
  13. La Figlia Che Piange The Weeping Girl
  14. Macavity The Mystery Cat
  15. Morning At The Window
  16. Mr Mistoffelees
  17. Mungojerrie And Rumpelteazer
  18. Old Deuteronomy
  19. Preludes
  20. Rhapsody On A Windy Night
  21. Skimbleshanks The Railway Cat
  22. Sweeney Among The Nightingales
  23. The Ad-Dressing Of Cats
  24. The Boston Evening Transcript
  25. The Hollow Men
  26. The Love Song Of J Alfred Prufrock
  27. The Naming Of Cats
  28. The Old Gumbie Cat
  29. The Rum Tum Tugger
  30. The Song Of The Jellicles
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  T.S. Eliot 
  Ted Hughes 
  Ted Kooser 
  Theodore Roethke 
  Thom Gunn 
  Thomas Carew 
  Thomas Flatman 
  Thomas Gray 
  Thomas Hardy 
  Thomas Otway 
  Thomas Warton 
  Tony Harrison 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.