GROWLTIGER war eine Bravo-Katze, die nach einem Lastkahn lebte; Tatsächlich war er die rauheste Katze, die überhaupt an großem durchstreifte. Von Gravesend bis zu Oxford übte er seine schlechten Ziele aus und freute sich in seinem Titel "dem Terror der Themse."
Seine Weise und Aussehen errechneten nicht zu bitte; Sein Mantel war heftig gezerrissen und reif, war er an den Knien sackartig; Ein Ohr fehlte ein wenig, keine Notwendigkeit, Ihnen zu erklären, warum und er nach einer feindlichen Welt von einem verbietenden Auge scowled.
Die cottagers von Rotherhithe wußten etwas seines Ruhmes, Hammersmith und Putney an den Leuten, die an seinem Namen shuddered sind. Sie würden das Henne-Haus, verriegeln oben die dumme Gans verstärken, als das Gerücht entlang das Ufer lief: GROWLTIGER'S AUF DEM LOSEN!
Elend zum schwachen Kanarienvogel, das flatterte von seinem Rahmen; Elend zum verwöhnten Pekinese, das stellte Raserei Growltigers gegenüber. Elend zum bristly Bandicoot, das lauert auf fremden Schiffen und Elend zu jeder möglicher Katze, mit der Growltiger zu den Griffen kam!
Aber die meisten zu den Katzen des fremden Rennens sein Haß waren geschworen worden; Zu den Katzen des fremden Namens und kein Viertel laufen wurde gewährt. Der Perser und das siamesische betrachtet ihm mit Furcht -- weil sie hatte übel zugerichtet sein fehlendes Ohr ein siamesisches war.
Jetzt auf einer ruhigen Sommernacht, schien alle Natur am Spiel, der zarte Mond glänzte hell, der Lastkahn an der Molesey Lage. Alle im balmy Mondschein legt sie das Schaukeln auf die Gezeitenzapz -- und Growltiger wurde abgeschaffen, um seine sentimental Seite zu zeigen.
Sein bucko Gehilfe, GRUMBUSKIN, seit langem war verschwunden, denn zur Bell bei Hampton war er gegangen, seinen Bart naßzumachen; Und sein bosun, TUMBLEBRUTUS, hatte er auch stol'n weg- im Yard hinter dem Löwe, den er für sein Opfer herumstrich.
Im forepeak des Behälters sättigen Growltiger alleine und konzentrieren seine Aufmerksamkeit auf die Dame GRIDDLEBONE. Und seine raffish Mannschaft schliefen in ihren Fässern und in ihren Kojen -- während das siamesische einschleichend ihre sampans und ihr Trödel kam.
Growltiger hatte kein Auge oder Ohr für aught aber Griddlebone, und die Dame schien durch seinen manly Bariton entzückt, abgeschaffen zum Entspannung und zum Erwarten keiner Überraschung -- aber der Mondschein glänzte reflektiert von tausend hellen blauen Augen.
Und nahe noch und nahe kreisten die sampans um ein, und doch vom ganzem Feind dort wurde nicht einem Ton gehört. Die Geliebten sangen ihr letztes Duo, in der Gefahr ihrer Leben -- für den Feind wurde mit dem Rösten der Gabeln und der grausamen Tranchiermesser bewaffnet. Dann gab GILBERT seiner heftigen mongolischen Horde das Signal; Mit einem schrecklichen Stoß von Feuerwerken die Ritzen, die sie an Bord swarmed. Ihre sampans und ihre pullaways und Trödel verlassend, battened sie hinunter die Luken auf der Mannschaft innerhalb ihrer Kojen.
Dann Griddlebone gab sie ein screech, denn sie war skeered schlecht; Ich bin traurig, es zuzulassen, aber sie verschwand schnell. Sie entging vermutlich mit Mühelosigkeit, ich ist sicher, daß sie nicht ertrunken wurde -- aber a serried Ring von blinkendem Stahlgrowltiger umgab.
Der unbarmherzige Feind betätigte sich vorwärts, im störrischen Rank auf Rank; Growltiger zu seiner beträchtlichen Überraschung wurde gezwungen, um zu gehen die Planke. Er, den hundert Opfer zu diesem Tropfen gefahren hatten, am Ende aller seiner Verbrechen wurde gezwungen zu gehen ker-leicht schlägt, Kerplumpsen.
OH- dort war Freude in Wapping, als die Nachrichten durch das Land flogen; Bei Maidenhead und bei Henley tanzte auf die Faser. Ratten waren bei Brentford und am Victoria Dock gebratenes vollständiges, und ein Tag der Feier wurde in Bangkok befohlen.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino