RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Кот Тайны

by T.S. Eliot

Кот тайны Macavity's: он вызван спрятанной лапкой -- для он будет
мастерским преступником может defy закон. Он будет
bafflement ярда Шотландии, despair podvijno1 группы:
Для когда они достигают место совершения преступления --
Macavity's там!

Macavity, Macavity, не дальше как Macavity, он
сломленно каждый людской закон, он нарушат закон силы тяжести. Его
силы левитации сделали бы fakir вытаращиться, и когда вы
достигнете место совершения преступления -- Macavity's там! Вы
можете изыскивать его в подвале, вас можете посмотреть вверх в воздухе
-- но я говорю вас раз и еще раз, Macavity's там!

Кот имбиря Macavity's, он очень высокоросл и тонок; Вы знали бы
его если вы увидели его, то потому что его глаза раковин внутри. Его
чело глубоки выровняно с мыслью, его головка высоки обречено; Его
пальто пылевоздушно от запущенности, его вискеры uncombed. Он
пошатывает его головка from side to side, с
движениями как змейка; И когда вы думаете он наполовину уснувш, он
всегда широок просыпается.

Macavity, Macavity, no one как Macavity,
потому что он будет fiend в feline форме, извергом
развратности. Вы можете встретить его в-ULIQE, вас можете увидеть
его в квадрате -- но когда злодеяние открынное, после этого
Macavity's там!

Он наружно респектабелен. (они говорят его плутовки на карточках.) И
его footprints не найдены в любом архиве ярда Шотландии. И когда
looted larder's, или жешел-sluca1 rifled, или
когда молоко пропавше, или другое Peke's stifled, или стекло
парника будет сломленн, и шпалеры за ремонтом -- Ay, будет
интерес вещи! Macavity's там!

И когда Форина Оффис считает договор после того как он пойден
astray, или admiralty теряет некоторые планы и чертежи
by the way, может быть scap бумаги в зале или на
лестница -- но оно будет никудышен расследуйте -- Macavity's там!
И когда потеря была показана, секретная служба говорит: "это должно
быть Macavity!" -- но он будет милей прочь. Вы будете уверены
найти, что его отдохнул, или-LIZAT6 его больших пальцев руки, или
после того как вы включены в делать осложненные длинние суммы
разделения.

Macavity, Macavity, no one как Macacity,
никогда не был кота таких deceitfulness и suavity. Он всегда
имеет alibit, или один или два миллиона, котор нужно пощадить: И
любое время документом принял месту -- MACAVITY НЕ БЫЛО ТАМ! И
они говорят что все коты wicked документы широко знаны (я мог
упомянуть Mungojerrie, я мог упомянуть Griddlebone) ничего
больше чем вещества для кота которому полностью время как раз
контролирует их деятельности: Napoleon злодеяния!


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by T.S. Eliot
  1. Ash Wednesday
  2. Aunt Helen
  3. A Cooking Egg
  4. Burbank With A Baedeker Bleistein With A
  5. Bustopher Jones The Cat About Town
  6. Four Quartets 1 Burnt Norton
  7. Four Quartets 2 East Coker
  8. Four Quartets 3 The Dry Salvages
  9. Four Quartets 4 Little Gidding
  10. Growltigers Last Stand
  11. Gus The Theatre Cat
  12. Journey Of The Magi
  13. La Figlia Che Piange The Weeping Girl
  14. Macavity The Mystery Cat
  15. Morning At The Window
  16. Mr Mistoffelees
  17. Mungojerrie And Rumpelteazer
  18. Old Deuteronomy
  19. Preludes
  20. Rhapsody On A Windy Night
  21. Skimbleshanks The Railway Cat
  22. Sweeney Among The Nightingales
  23. The Ad-Dressing Of Cats
  24. The Boston Evening Transcript
  25. The Hollow Men
  26. The Love Song Of J Alfred Prufrock
  27. The Naming Of Cats
  28. The Old Gumbie Cat
  29. The Rum Tum Tugger
  30. The Song Of The Jellicles
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  T.S. Eliot 
  Ted Hughes 
  Ted Kooser 
  Theodore Roethke 
  Thom Gunn 
  Thomas Carew 
  Thomas Flatman 
  Thomas Gray 
  Thomas Hardy 
  Thomas Otway 
  Thomas Warton 
  Tony Harrison 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.