RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Deuteronomy Velho

by T.S. Eliot

Deuteronomy velho vivido uma estadia longa; É um gato que viva muitas
vidas na sucessão. Era famoso no proverb e famoso na rima A longa
quando antes da ascensão da rainha Victoria. Deuteronomy velho
enterrado nove esposas e mais -- eu tempted dizer, ninety-nine; E seu
progeny numeroso prospers e prospera e a vila é orgulhosa dele em seu
declínio. Na vista de physiognomy placid e bland isso, quando se
senta no sol na parede do vicarage, o habitante o mais velho croaks:
"bem, de tudo... Coisas.. Pode ser... realmente!... No.!...
Sim!... Ho! hi! Oh, meu olho! Minha mente pode vaguear, mas eu
confess me acredito que é Deuteronomy velho!"

Deuteronomy velho senta-se na rua, ele senta-se na rua elevada no dia
do mercado; Os bois podem gritar, os carneiros que podem bleat, mas os
cães e os herdsmen girá-los-ão ausentes. Os carros e os lorries
funcionam sobre o kerb, e os aldeões põem acima uma observação: A
ESTRADA FECHOU-SE -- de modo que nada untoward pudesse chance ao
descanso de Deuteronomy do distrub quando sente assim que dispusesse
ou quando é acoplado na economia doméstica: E os croaks os mais
velhos do habitante: "bem, de tudo... Coisas.. Pode ser...
realmente!... No.!... Sim!... Ho! hi! Oh, meu olho! Minha vista
unreliable, mas eu pode supo que a causa do problema é Deuteronomy
velho!"

As mentiras velhas de Deuteronomy no assoalho da raposa e do chifre
francês para sua tarde dormem; E quando os homens disserem: "há uma
hora justa para uma mais," então o landlady de seu para trás parlour
peep e dirá: "novo então, para fora de você ir, pela porta
traseira, porque Deuteronomy velho não deve ser acordado --

Eu terei as polícias se houver algum uproar "- - e para fora todas
baralham, sem uma palavra falada. O repose digestivo do gastronomy
desse feline deve nunca ser quebrado, o que quer que befall: E os
croaks os mais velhos do habitante: "bem, de tudo... Coisas.. Pode
ser... realmente!... No.!... Sim!... Ho! hi! Oh, meu olho!
Meus pés podem ser tottery, eu devo ir lento e ter cuidado de
Deuteronomy velho!"

Da batalha do awefull do Pekes e do Pollicles: junto com algum cliente
da participação do Pugs e do Poms, e a intervenção do Rumpuscat
grande

O Pekes e o Pollicles, todos sabem, são foes passionate orgulhosos e
implacable; É sempre o mesmo, onde quer que um vai. E o Pugs e o
Poms, embora a maioria de povos digam que não gostam de lutar,
contudo uma vez em uma maneira, juntarão de vez em quando dentro à
batalha e bark o BARK do BARK do bark do bark do bark do bark do bark
até que você possa os ouvir toda sobre o parque.

Agora na ocasião de que eu falarei quase nada tinha acontecido para
quase uma semana (e aquela é uma estadia longa para um Pol ou um
Peke). O cão grande das polícias estava ausente de sua batida -- eu
não sei a razão, mas a maioria de povos pensam que deslizado nos
braços de Wellington para uma bebida -- e ninguém em todo estava
aproximadamente na rua quando um Peke e um Pollicle aconteceram à
reunião. Não avançaram, nem recuaram exatamente, mas brilharam em
se, e rasparam seus pés hind, e começaram bark o BARK do BARK do
bark do bark do bark do bark do bark até que você possa os ouvir
toda sobre o parque.

Agora o Peke, embora os povos possam dizer que ele por favor, não é
nenhum cão britânico, mas um chinês heathen. E assim todo o Pekes,
quando ouviram o uproar, alguns veio à janela, algumas veio à porta;
Havia certamente uma dúzia, mais provavelmente uma contagem. E junto
começaram grumble e wheeze em seu chinês heathen do
huffery-snuffery. Mas um din terrível é o que Pollicles gosta,
porque seu cão de Pollicle é um tyke dour de Yorkshire, e seus
primos scottish do braw são snappers e biters, e cada cão-jaque dele
lutadores notáveis; E assim pisaram para fora de, com seus pipers em
ordem, jogando quando os bonnets azuis vieram sobre a beira. Então o
Pugs e o Poms prenderam não mais por muito tempo aloof, mas alguns do
balcão, alguns do telhado, juntado dentro ao din com um BARK do BARK
do bark do bark do bark do bark do bark do bark até que você possa o
ouvir toda sobre o parque.

Agora em que estes heróis bold(realce) montaram junto, esse tráfego
parado toda, e no subsolo tremido, e alguns dos vizinhos estavam assim
muito receoso que começaram soar acima do brigade de fogo. Quando de
repente, acima de um porão pequeno liso, porque quem deva stalk para
fora mas o RUMPUSCAT GRANDE. Seus olhos eram como os fireballs que
chamejam temìvel, deu um bocejo grande, e suas maxilas eram
surpreendentes; E quando olhou para fora através das barras da área,
você nunca viu qualquer coisa mais feroz ou mais hairier. E o que com
o brilho de seus olhos e de seu bocejar, do Pekes e do Pollicles fêz
exame rapidamente do aviso. Olhou o céu e deu um pulo grande -- e
eles que cada último deles dispersou como carneiros.

E quando o cão das polícias retornou a sua batida, não havia único
à esquerda na rua.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by T.S. Eliot
  1. Ash Wednesday
  2. Aunt Helen
  3. A Cooking Egg
  4. Burbank With A Baedeker Bleistein With A
  5. Bustopher Jones The Cat About Town
  6. Four Quartets 1 Burnt Norton
  7. Four Quartets 2 East Coker
  8. Four Quartets 3 The Dry Salvages
  9. Four Quartets 4 Little Gidding
  10. Growltigers Last Stand
  11. Gus The Theatre Cat
  12. Journey Of The Magi
  13. La Figlia Che Piange The Weeping Girl
  14. Macavity The Mystery Cat
  15. Morning At The Window
  16. Mr Mistoffelees
  17. Mungojerrie And Rumpelteazer
  18. Old Deuteronomy
  19. Preludes
  20. Rhapsody On A Windy Night
  21. Skimbleshanks The Railway Cat
  22. Sweeney Among The Nightingales
  23. The Ad-Dressing Of Cats
  24. The Boston Evening Transcript
  25. The Hollow Men
  26. The Love Song Of J Alfred Prufrock
  27. The Naming Of Cats
  28. The Old Gumbie Cat
  29. The Rum Tum Tugger
  30. The Song Of The Jellicles
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  T.S. Eliot 
  Ted Hughes 
  Ted Kooser 
  Theodore Roethke 
  Thom Gunn 
  Thomas Carew 
  Thomas Flatman 
  Thomas Gray 
  Thomas Hardy 
  Thomas Otway 
  Thomas Warton 
  Tony Harrison 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.