RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Viejo Deuteronomy

by T.S. Eliot

Viejo Deuteronomy vivido un rato largo; Él es un gato que ha vivido
muchas vidas en la sucesión. Él era famoso en proverbio y famoso en
la rima A larga mientras que antes de la accesión de la reina
Victoria. Viejo Deuteronomy enterrado nueve esposas y más -- me
tientan para decir, noventa y nueve; Y su progenie numerosa prospera y
prospera y la aldea es orgullosa de él en su declinación. En la
vista de physiognomy apacible y suave eso, cuando él se sienta en el
sol en la pared de la vicaría, el más viejo habitante croa: "bien,
de todos... Cosas.. Puede ser... ¡realmente!... No!... Sí!.
.. ¡Ho! ¡hola! ¡Oh, mi ojo! Mi mente puede vagar, pero me confieso
creo que es viejo Deuteronomy!"

Viejo Deuteronomy se sienta en la calle, él se sienta en la calle
principal el día del mercado; Los bueyes pueden gritar, las ovejas
que pueden balar, pero los perros y los herdsmen les darán vuelta
ausentes. Los coches y los camiones funcionan sobre el bordillo, y los
aldeanos ponen para arriba un aviso: El CAMINO SE CERRÓ -- de modo
que nada inconveniente pueda chance al resto de Deuteronomy del
distrub cuando él se siente así que dispusiera o cuando lo contratan
a economía doméstica: Y los más viejos croares del habitante:
"bien, de todos... Cosas.. Puede ser... ¡realmente!... No!..
. Sí!... ¡Ho! ¡hola! ¡Oh, mi ojo! Mi vista no fiable, pero yo puede
conjeturar que la causa del apuro es viejo Deuteronomy!"

Las viejas mentiras de Deuteronomy en el piso del zorro y del cuerno
francés para su tarde duermen; Y cuando los hombres dicen: "hay hora
justa para una más," entonces la casera de su detrás sala mirará
furtivamente y dirá: "nuevo entonces, fuera de usted ir, por la
puerta trasera, porque viejo Deuteronomy no se debe despertar
--

Tendré el policía si hay algún alboroto "- - y hacia fuera él todo
se mezcla, sin una palabra hablada. El descanso digestivo de la
gastronomía de ese feline debe nunca estar roto, lo que acontecen: Y
los más viejos croares del habitante: "bien, de todos... Cosas..
Puede ser... ¡realmente!... No!... Sí!... ¡Ho! ¡hola! ¡Oh,
mi ojo! Mis piernas pueden ser tottery, debo ir lento y tener cuidado
de viejo Deuteronomy!"

De la batalla del awefull del Pekes y del Pollicles: junto con una
cierta cuenta de la participación del Pugs y del Poms, y la
intervención del gran Rumpuscat

El Pekes y el Pollicles, cada uno sabe, es enemigos apasionados
orgullosos e implacable; Es siempre igual, dondequiera que vaya uno. Y
el Pugs y el Poms, aunque la mayoría de la gente dice que ella no
tiene gusto de luchar, con todo una vez de una manera, ella
ocasionalmente ensamblará adentro a la batalla y ella raspa la
CORTEZA de la CORTEZA de la corteza de la corteza de la corteza de la
corteza de la corteza hasta que usted puede oírla todo sobre el
parque.

Ahora en ocasión cuál casi hablaré nada había sucedido para casi
una semana (y ésa es un rato largo para un Pol o un Peke). El perro
grande del policía estaba ausente de su golpe -- no sé la razón,
pero la mayoría de la gente piensa que él deslizado en los brazos
de Wellington para una bebida -- y nadie en todo estaba alrededor en
la calle cuando un Peke y un Pollicle sucedieron a la reunión. No
avanzaron, ni retiraron exactamente, sino que se deslumbraron en uno
a, y rasparon sus pies traseros, y comenzaron a raspar la CORTEZA de
la CORTEZA de la corteza de la corteza de la corteza de la corteza de
la corteza hasta que usted puede oírlos todo sobre el parque.

Ahora el Peke, aunque la gente puede decir lo que él por favor, no es
ningún perro británico, sino un chino pagano. Y tan todo el Pekes,
cuando oyeron el alboroto, algunos vino a la ventana, algo vino a la
puerta; Había seguramente una docena, más probablemente una cuenta.
Y juntos comenzaron a quejarse y wheeze en su chino pagano del
huffery-snuffery. Pero un dinar terrible es de lo que tiene gusto
Pollicles, porque su perro de Pollicle es un tyke severo de Yorkshire,
y sus primos escoceses del braw son snappers y biters, y cada
perro-gato de él los combatientes notables; Y caminaron tan fuera de,
con sus pipers en la orden, jugando cuando vinieron los capos azules
encima la frontera. Entonces el Pugs y el Poms sostuvieron no más de
largo a distancia, pero algunos del balcón, algunos de la azotea,
unida adentro al dinar con una CORTEZA de la CORTEZA de la corteza de
la corteza de la corteza de la corteza de la corteza de la corteza
hasta que usted puede oírlos todo sobre el parque.

Ahora en que estos héroes en negrilla juntos montaron, ese tráfico
parado todo, y subterráneamente haber temblado, y algo de los vecinos
estaban tanto asustado que comenzaron a sonar encima de la brigada de
fuego. Cuando repentinamente, encima de un sótano pequeño plano,
porqué fuera quién debe acechar solamente el GRAN RUMPUSCAT. Sus
ojos eran como las bolas de fuego temeroso que ardían, él dio un
gran bostezo, y sus quijadas eran asombrosas; Y cuando él miraba
hacia fuera a través de las barras del área, usted nunca vio
cualquier cosa más feroz o más melenudo. Y qué con el fulgor de sus
ojos y de su bostezar, del Pekes y del Pollicles tomó rápidamente la
advertencia. Él miraba el cielo y él dio un gran salto -- y ellos
que cada pasado de ellos dispersó como ovejas.

Y cuando el perro del policía volvió a su golpe, no había solo a la
izquierda en la calle.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by T.S. Eliot
  1. Ash Wednesday
  2. Aunt Helen
  3. A Cooking Egg
  4. Burbank With A Baedeker Bleistein With A
  5. Bustopher Jones The Cat About Town
  6. Four Quartets 1 Burnt Norton
  7. Four Quartets 2 East Coker
  8. Four Quartets 3 The Dry Salvages
  9. Four Quartets 4 Little Gidding
  10. Growltigers Last Stand
  11. Gus The Theatre Cat
  12. Journey Of The Magi
  13. La Figlia Che Piange The Weeping Girl
  14. Macavity The Mystery Cat
  15. Morning At The Window
  16. Mr Mistoffelees
  17. Mungojerrie And Rumpelteazer
  18. Old Deuteronomy
  19. Preludes
  20. Rhapsody On A Windy Night
  21. Skimbleshanks The Railway Cat
  22. Sweeney Among The Nightingales
  23. The Ad-Dressing Of Cats
  24. The Boston Evening Transcript
  25. The Hollow Men
  26. The Love Song Of J Alfred Prufrock
  27. The Naming Of Cats
  28. The Old Gumbie Cat
  29. The Rum Tum Tugger
  30. The Song Of The Jellicles
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  T.S. Eliot 
  Ted Hughes 
  Ted Kooser 
  Theodore Roethke 
  Thom Gunn 
  Thomas Carew 
  Thomas Flatman 
  Thomas Gray 
  Thomas Hardy 
  Thomas Otway 
  Thomas Warton 
  Tony Harrison 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.