RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Rhapsody Em uma Noite Ventosa

by T.S. Eliot

Doze horas. Ao longo dos alcances da rua prendeu em uma síntese
lunar, sussurrando incantations lunares dissolvem os assoalhos da
memória e de todas suas relações desobstruídas, de suas divisões
e de precisões, cada lâmpada de rua que eu passo a batidas como um
cilindro fatalistic, e através dos espaços da meia-noite escura
agita a memória enquanto um madman agita um geranium inoperante.

Metade-após um, a lâmpada de rua sputtered, a lâmpada de rua
muttered, a lâmpada de rua dita, "consideração essa mulher que
hesitates para você na luz da porta que abre nela como sorrr
forçadamente. Você vê que a beira de seu vestido está rasgada e
manchada com areia, e você vê o canto de suas torções do olho como
um pino curvado."

A memória joga acima de elevado e seca a multidão de A de coisas
torcidas; Uma filial torcida em cima do liso comido praia, e lustrado
como se o mundo deu acima o segredo de seu esqueleto, duro e branco.
Uma mola quebrada em uma jarda da fábrica, a oxidação que se adere
ao formulário que a força saiu duramente e ondulou e apronta-se para
agarrar.

Metade-após dois, a lâmpada de rua dita, "observa o gato que se
aplaina na calha, se desliza para fora de sua lingüeta e devours um
morsel da manteiga rancid." Assim a mão de uma criança, automático,
deslizado para fora e pocketed um brinquedo que funcionasse ao longo
do quay. Eu poderia não ver nada atrás do olho dessa criança. Eu vi
os olhos na rua que tenta perscrutar através dos obturadores
iluminados, e um caranguejo uma tarde em um pool, um caranguejo velho
com os barnacles em his para trás, prendeu a extremidade de uma vara
que eu o mantivesse.

Metade-após três, a lâmpada sputtered, a lâmpada muttered na
obscuridade.

A lâmpada hummed: "considerar a lua, rancune do aucune do garde do ne
do lune do la, ela pisca um olho feeble, ela sorri em cantos. Alisa o
cabelo da grama. A lua perdeu sua memória. Um smallpox lavado-para
fora racha sua cara, sua mão torce uma rosa do papel, que os cheiros
da poeira e de Colónia velho, ela estejam sozinhos com todos os
cheiros nocturnal velhos que cruz e cruz através de seu cérebro." O
reminiscence vem de geraniums secos sunless e a poeira nas fendas, nos
cheiros das castanhas nas ruas, e em cheiros fêmeas shuttered dentro
quartos, e cigarros nos corredores e nos cheiros do cocktail nas
barras."

A lâmpada dita, "quatro horas, são aqui o número na porta.
Memória! Você tem a chave, as propagações pequenas da lâmpada um
anel na escada, montagem. A cama está aberta; o tooth-brush pendura
na parede, pôs suas sapatas na porta, dorme, prepara-se para a vida."

A última torção da faca.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by T.S. Eliot
  1. Ash Wednesday
  2. Aunt Helen
  3. A Cooking Egg
  4. Burbank With A Baedeker Bleistein With A
  5. Bustopher Jones The Cat About Town
  6. Four Quartets 1 Burnt Norton
  7. Four Quartets 2 East Coker
  8. Four Quartets 3 The Dry Salvages
  9. Four Quartets 4 Little Gidding
  10. Growltigers Last Stand
  11. Gus The Theatre Cat
  12. Journey Of The Magi
  13. La Figlia Che Piange The Weeping Girl
  14. Macavity The Mystery Cat
  15. Morning At The Window
  16. Mr Mistoffelees
  17. Mungojerrie And Rumpelteazer
  18. Old Deuteronomy
  19. Preludes
  20. Rhapsody On A Windy Night
  21. Skimbleshanks The Railway Cat
  22. Sweeney Among The Nightingales
  23. The Ad-Dressing Of Cats
  24. The Boston Evening Transcript
  25. The Hollow Men
  26. The Love Song Of J Alfred Prufrock
  27. The Naming Of Cats
  28. The Old Gumbie Cat
  29. The Rum Tum Tugger
  30. The Song Of The Jellicles
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  T.S. Eliot 
  Ted Hughes 
  Ted Kooser 
  Theodore Roethke 
  Thom Gunn 
  Thomas Carew 
  Thomas Flatman 
  Thomas Gray 
  Thomas Hardy 
  Thomas Otway 
  Thomas Warton 
  Tony Harrison 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.