RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Les Hommes Creux

by T.S. Eliot

Mistah Kurtz -- il mort.




Un penny pour le vieux type




I


Nous sommes les hommes creux que nous sommes les hommes bourrés se
penchant ensemble le casque rempli de paille. Hélas ! Nos voix
sèches, quand nous chuchotons ensemble sont tranquilles et sans
signification comme vent en herbe sèche ou verre cassé par excédent
des pieds des rats dans notre cave sèche

Former sans forme, ombre sans couleur, la force paralysée, geste sans
mouvement;

Ceux qui ont croisé avec les yeux directs, à l'autre royaume de la
mort se rappellent nous -- le cas échéant -- pas en tant qu'âmes
violentes perdues, mais seulement en tant qu'hommes creux les hommes
bourrés.


II


Les yeux I osent pas le rassemblement dans les rêves dans le royaume
rêveur de la mort que ceux-ci n'apparaissent pas: Là, les yeux sont
lumière du soleil sur une colonne cassée là, est un arbre
balançant et les voix sont dans le vent chantant plus éloigné et
plus solennel qu'une étoile d'effacement.

Me laisser n'être pas plus proche dans le royaume rêveur de la mort
me laisser également porter le manteau d'un tel rat délibéré de
déguisements, le crowskin, barres croisées dans un domaine se
comportant comme le vent se comporte pas plus près --

Non cette réunion finale dans le royaume crépusculaire


III


C'est la terre morte que c'est terre de cactus ici les images en
pierre sont augmentées, ici elles reçoivent le supplication de la
main d'un homme mort sous le scintillement d'une étoile d'effacement.

Est elle aiment ceci dans l'autre royaume de la mort seul se
réveillant à l'heure où nous tremblons des lèvres de tendresse qui
embrasseraient des prières de forme à la pierre cassée.


IV


Les yeux ne sont pas là ne sont ici aucun oeil ici en cette vallée
des étoiles de mort en cette vallée creuse cette mâchoire cassée
de nos royaumes perdus

Dans le ce dernier des endroits de réunion nous cherchons ensemble et
évitons à tâtons le discours recueilli sur cette plage du fleuve de
tumid

Sightless, à moins que les yeux réapparaissent comme l'étoile
perpétuelle Multifoliate s'est levée du royaume crépusculaire de la
mort l'espoir seulement des hommes vides.


V


Ici nous allons autour de la figue de Barbarie de figue de Barbarie de
figue de Barbarie ici que nous allons autour de la figue de Barbarie
à cinq heures le matin.

Entre l'idée et la réalité entre le mouvement et l'acte tombe
l'ombre

Pour Thine est le royaume

Entre la conception et la création entre l'émotion et la réponse
tombe l'ombre


La vie est très longtemps

Entre le désir et le spasme entre le pouvoir et l'existence entre
l'essence et la descente tombe l'ombre

Pour Thine est le royaume


Pour Thine est la vie est pour Thine est

C'est la manière que le monde finit ceci est la manière le monde
finit ceci est la manière le monde finit pas avec un coup mais une
pleurnicherie.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by T.S. Eliot
  1. Ash Wednesday
  2. Aunt Helen
  3. A Cooking Egg
  4. Burbank With A Baedeker Bleistein With A
  5. Bustopher Jones The Cat About Town
  6. Four Quartets 1 Burnt Norton
  7. Four Quartets 2 East Coker
  8. Four Quartets 3 The Dry Salvages
  9. Four Quartets 4 Little Gidding
  10. Growltigers Last Stand
  11. Gus The Theatre Cat
  12. Journey Of The Magi
  13. La Figlia Che Piange The Weeping Girl
  14. Macavity The Mystery Cat
  15. Morning At The Window
  16. Mr Mistoffelees
  17. Mungojerrie And Rumpelteazer
  18. Old Deuteronomy
  19. Preludes
  20. Rhapsody On A Windy Night
  21. Skimbleshanks The Railway Cat
  22. Sweeney Among The Nightingales
  23. The Ad-Dressing Of Cats
  24. The Boston Evening Transcript
  25. The Hollow Men
  26. The Love Song Of J Alfred Prufrock
  27. The Naming Of Cats
  28. The Old Gumbie Cat
  29. The Rum Tum Tugger
  30. The Song Of The Jellicles
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  T.S. Eliot 
  Ted Hughes 
  Ted Kooser 
  Theodore Roethke 
  Thom Gunn 
  Thomas Carew 
  Thomas Flatman 
  Thomas Gray 
  Thomas Hardy 
  Thomas Otway 
  Thomas Warton 
  Tony Harrison 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.