El tablero de caoba usted rompió había sido la amplia tapa del tablón de la herencia de mi madre sideboard-Traz con las cicatrices de mi vida entera.
Eso vino debajo del martillo. Ese taburete alto usted hizo pivotar ese día Demented por mi ser veinte minutos tarde para bebe'-importar.
' maravilloso!' Grité, ' entro encendido, rotura violenta él la inflamación. Ésa es la materia que usted está guardando fuera de sus poemas!' Y más adelante, considerado y más tranquilo,
' conseguir ese hombro debajo de sus stanzas y estaremos ausentes.' Profundamente en la cueva de su oído el goblin se encajó a presión los dedos. ¿Tan qué le había dado?
El extremo sangriento de la madeja que unravelled su unión, izquierdo sus niños que repiten como los túneles en un laberinto.
Izquierda su madre un punto muerto, traído le al sepulcro de cuernos, que grita de su padre levantado y a su propio cadáver en él.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino