RADIO PROGRAM
About Bryant McGill
Event Photographs
Various Online Works!
Dictionary of Rhyme
Community Forums
Visitor Comments
Open Publishing Projects
BUYING BOOKS
Free Downloads
Vision Board
Call for Submissions
Contact Information
Autograph Requests
Universality of Suffering
The Golden Rule
Book of Truth
Collected Works
Gift Givers Manifesto
Become the Change
Free Audio Readings
Wife and Daughters
Memorial Dedications
McGill Family History
Rare & Exotic Collectibles
A Few Favorite Quotes
Current Reading List
World Poetry Archive
MySpace.com
Linkedin.com
DeviantArt.com
Social Vibe Charity
YouTUBE.com
Squa.re Lifestyles
Technorati.com
Poker Players Net
NextCat.com
Friendster.com
NowLive.com
Bebo.com
Yuwie.com
Blogspot.com
Hi5 Network
Tribe Hollywood


Listen - Visit Site - Stations

Become Powerful!

Links & Partners




World Poetry Translation Project


Submit Human Translation | Discuss Poem | Post Poetry | Listen McGill Live

Tordos

by Ted Hughes

Estão estarrecendo os tordos lustrosos attent no gramado, aço mais
coiled do que a vida - um olho mortal escuro poised, aqueles pés
delicados provocados aos stirrings além do sentido - com um começo,
um salto, um stab alcança o o instante e o arrasta para fora de
alguma coisa writhing. Nenhuns procrastinations indolent e nenhuns
estados bocejando, nenhuns sighs ou cabeça-scratchings. Nada mas
salto e stab e ravening em segundo.

São seus skulls único-mente-feitos sob medida, ou um corpo treinado,
ou o gênio, ou um nestful dos brats dá a seus dias estas bala e
finalidade automática? O cérebro de Mozart teve o, e a boca do
tubarão que deseja abaixo o sangue-cheiro mesmo a um escape de do seu
próprio lado e devouring dse: a eficiência que as batidas
aerodinamizaram demasiado para que toda a dúvida arranque nele ou a
obstrução deflexionam.

Com um homem é de outra maneira. Heroisms sobre horseback,
outstripping seu mesa-diário em uma mesa larga, carving em um
ornament minúsculo do marfim por anos: seu ato ador-se-ar - quando
para ele, embora se dobra para ser blent no prayer, de como
ruidosamente e acima de que espaços furious do fogo fazem o orgy e o
hosannah distracting dos diabos, sob que região selvagem de águas
silenciosas pretas weep.


American Review | www.PaperLyon.com | McGill Live Radio | Publish
 

  Translations for this Poem
 English  Spanish  French  German
 Italian  Portuguese  Korean  Russian
 Chinese  Japanese    
 

  Poems by Ted Hughes
  1. A Woman Unconscious
  2. Crows Fall
  3. Earth-Moon
  4. How To Paint A Water Lily
  5. Lovesong
  6. The Minotaur
  7. The Thought-Fox
  8. Thistles
  9. Thrushes
 
ABCDEFGHIJKLMNOPRSTVWY[ALL] 
  T.S. Eliot 
  Ted Hughes 
  Ted Kooser 
  Theodore Roethke 
  Thom Gunn 
  Thomas Carew 
  Thomas Flatman 
  Thomas Gray 
  Thomas Hardy 
  Thomas Otway 
  Thomas Warton 
  Tony Harrison 

Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
 



Where applicable, U.S. & Int'l Copyrights by Bryant McGill. All Rights Reserved. Notices and Fair Use. McGill Trademark Licensed from the House of Gill, Corp Sole.