Dieses Drngen, Wringen, Auferstehung der trockenen Stcke, die geschnittenen Stmme, die kmpfen, um sich hinunter Fe zu setzen, welcher Heiliger, belastete soviel, Rose auf solchen gestutzten Gliedern zu einem neuen Leben? Ich kann hren, Untergrund, da, glaube saugend und, in meinen Adern, in meinen Knochen sobbing, ich ihm -- das kleine Wasser, das aufwrts, die festen Krner sickert, die schlielich zerteilen. Wenn Sprlinge ausbrechen, glatt, whrend Fische, ich zittern, Mageres zu den Anfngen, Hlle-na.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.