Ich kannte eine Frau, die in ihren Knochen reizend ist, als kleine Vgel sighed, sie wurde Seufzerrckseite an ihnen; Amperestunde, als sie umzog, verschob sie mehr Weisen als eine: Die Formen, die ein heller Behlter enthalten kann! Ihren von den auserlesenen Tugenden sollten nur Gtter sprechen oder englische Dichter, die auf Griechen aufwuchsen (ich wrde sie im Chor, in der Backe zur Backe singen lassen.)
Wie gut sie Wnsche ging! Sie strich mein Kinn, brachte sie mir Umdrehung bei und dreht sich und steht; Sie brachte mir Note, diese undulant weie Haut bei: Ich nagte mild von ihrer vorgebrachten Hand ab; Sie war die Sichel; I, Armen I, die Rhrstange, hinter sie fr ihren hbschen Grund (aber, welches auerordentliches Mhen kommend wir. bildete)
Lieben mag einen Blick und verehrt eine Gans: Ihre vollen Lippen schrzten, die errant Anmerkung, um zu ergreifen; Sie spielte sie schnell, spielte sie sie hell und lose; Meine Augen, blendeten sie an ihr flssige Knie; Ihre einige Teile konnten eine reine Ruhe oder ein Hftebeben mit einer beweglichen Nase (sie zog in Kreise, um und in jene verschobenen Kreise.), halten
Samen Gras und Grasumdrehung in Heu sein lassen: Ich bin Mrtyrer zu einer Bewegung nicht meine Selbst; Fr was ist Freiheit? Ewigkeit kennen. Ich schw50re, da sie ein Schattenwei als Stein warf. Aber wer wrde Ewigkeit an den Tagen zhlen? Diese alten Knochen leben, um ihre mutwilligen Weisen zu erlernen: (I Mazeit durch, wie ein Krper. beeinflut)
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.