El whisky en su respiracin poda hacer a un muchacho pequeo mareado; Pero colgu encendido como muerte: El tal bailar el vals no era fcil.
Retozamos hasta que las cacerolas resbalaron del estante de la cocina; La cara de mi madre no podra el unfrown s mismo.
La mano que sostuvo mi mueca fue estropeada en un nudillo; En cada paso que usted falt mi odo derecho rasp una hebilla.
Usted bati tiempo en mi cabeza con una palma apelmazada difcilmente por la suciedad, entonces bailada el vals me apagado a la cama todava que se aferraba en su camisa.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.