La frutta ha rotolato tutto il giorno vicino. Hanno pregato i denti striscerebbero; Hanno pensato a paga di sabato ed a sonno di domenica.
Qualunque ha sentito l'odore di era buono: Gli odori della carne e della frutta hanno mescolato. L al lato di lui si levata in piedi, - - e lui, perplexed;
Lui, in suo britches ristretti, gli occhi bordati con il sottaceto impolverano, Prickling con tutto il itches di sedici-anno-vecchio lust.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.