Nichts wrde dadurch, da der Keller, der als Abzugsgraben feucht ist, Birnen von der Kastenjagd fr Ritzen in der Dunkelheit ausbrach, schiet gebaumelt schlafen und gesunken, von obszn mildewed sich rkeln die Kisten, gehangen hinunter lange gelbe schlechte Anstze, wie tropische Schlangen. Und ein welcher Kongre des Gestanks! Verwurzelt reifes, whrend alter Kder, fleischige Stmme, der Rank, Silo-reich, Blatt-formen, Dngemittel, der Kalk, angehuft gegen glatte Planken. Nichts wrde oben das Leben geben: Sogar hielt der Schmutz, einen kleinen Atem zu atmen.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.