Unter Zwanzig schneebedeckten Bergen war die einzige bewegliche Sache das Auge des schwarzen Vogels.
II
Ich lag bei drei Verstand, wie in denen ein Baum es drei Amseln gibt.
III
Die Amsel whirled in die Herbstwinde. Es war ein kleines Teil der Pantomime.
IV
Ein Mann und eine Frau sind eine. Ein Mann und eine Frau und eine Amsel sind eine.
V
Ich weiß nicht welches, um zu bevorzugen, die Schönheit von Beugungen oder die Schönheit von Anspielungen, die pfeifende Amsel oder gleich nach.
VI
Eiszapfen füllten das lange Fenster mit barbarischem Glas. Der Schatten der Amsel kreuzte sie, hin und her. Die Stimmung vollzog im Schatten eine nicht entzifferbare Ursache nach.
VII
O dünne Männer von Haddam, warum stellen Sie sich goldene Vögel vor? Sehen Sie nicht, wie die Amsel um die Füße der Frauen über Sie geht?
VIII
Ich kenne vortreffliche Akzente und die klaren, unvermeidlichen Rhythmen; Aber ich weiß auch daß die Amsel miteinbezogen wird in, was ich weiß.
IX
Als die Amsel aus Anblick heraus flog, kennzeichnete er den Rand von einem vieler Kreise.
X
Am Anblick der Amseln, die in ein grünes Licht, sogar würden die fliegen, bawds von euphony heraus scharf schreien.
XI
Er ritt Überconnecticut in einem Glastrainer. Sobald, eine Furcht ihn durchbohrte, dadurch, daß er den Schatten seines Equipage für Amseln verwechselte.
XII
Der Fluß bewegt. Die Amsel muß fliegen.
XIII
Sie glättete allen Nachmittag. Es snowing und esWAR snow im Begriff. Die Amsel saß in den Zeder-Gliedern.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino