La manana tendr una isla. Antes de noche la encuentro siempre. Entonces encendido a la isla siguiente. Estos lugares ocultados en el da separado y venidos adelante si usted hace seas. Pero usted tiene que saber que estn all antes de que existan.
Una cierta hora all ser una manana sin ninguna isla. Hasta ahora, no he dejado que sucede, pero despus de que me vayan otros pueden llegar a ser desleales y descuidados. Antes de que caigan el mar intacto ancho, y sin ninguna esperanza mirarn fijamente el horizonte.
Tan a usted, amigo, confo mi secreto: para ser un descubridor usted sostener cerca lo que usted encuentra, y despus de un rato usted decide cules es. Entonces, asegurar adentro donde usted ha estado, usted dan vuelta al mar abierto y dejan para ir.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.