Dia memorial para a guerra inoperante. Adicionar agora o grief de todas suas perdas a seu grief, uniforme de uma mulher que o deixe. Misturar o sorrow com o sorrow, como o history time-saving, que empilha o feriado e o sacrifício e mourning em um dia para a memória fácil, conveniente.
O Oh, mundo doce embebeu, como o pão, no leite doce para o deus toothless terrível. "atrás de toda esta alguma felicidade grande está escondendo." Nenhum uso weep dentro de e gritar fora. Atrás do todo o isto talvez alguma felicidade grande está escondendo.
Dia memorial. O sal amargo é vestido acima como de uma menina pequena com flores. As ruas são cordoned fora com cordas, para marchar junto da vida e dos mortos. Crianças com um grief não seus próprios março lentamente, como pisar sobre vidro quebrado.
A boca dos flautist permanecerá como aquela por muitos dias. Um soldado inoperante nada acima das cabeças pequenas com os movimentos da natação dos mortos, com o erro que antigo os mortos têm sobre o lugar da água viva.
Uma bandeira perde o contato com realidade e voa fora. Um shopwindow é decorado com os vestidos de mulheres bonitas, em azul e em branco. E tudo em três línguas: Hebrew, árabe, e morte.
Um animal grande e real está morrendo toda com a noite sob a árvore do jasmine com um olhar fixo constante no mundo.
Um homem cujo o filho morra na guerra anda na rua como uma mulher com um embrião inoperante em seu womb. "atrás de toda esta alguma felicidade grande está escondendo."
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino