Mein Kind wafts Frieden. Wenn ich über ihm mich lehne, ist er nicht der Geruch der Seife gerecht.
Alle Leute waren die Kinder, die Frieden wafting sind. (und im vollständigen Land, einen Mühlstein nicht blieb zu glätten, daß noch gedreht).
OH-, das Land heftig gezerrissen wie Kleidung, die nicht repariert werden kann. Harte, einsame Väter sogar in der Höhle des Makhpela * kinderlose Ruhe.
Mein Kind wafts Frieden. Geb5rmutter sein Mutter versprach ihm, was Gott nicht uns versprechen kann.
* Der traditionelle Beerdigung Platz in Hebron von Abraham und von anderen Patriarchs und von Matriarchs von Israel.
Volunteers needed to translate poetry into different languages. Please help us correct the translation of these poems. We currently have 79,663 translations and are trying to create the largest and most accurate database of world poetry translations. We have started with machine translations which are very inaccurate. Please translate your favorite poem on this site. You will be given credit for your translation and a link to your site if desired. COPYRIGHT NOTICE: These poems have been gathered and submitted by many of people, and from many sources. Most have no copyright. However, some may may have copyrights. We have tried to collect poems that appear on many external sites where the author seems to want to disseminate. If you are an author and do not want your poetry translated into other languages then send a removal request and it will be promptly removed.
Matt Damon
Ben Affleck
George Noory
Charles Barkley
Don Cheadle
Jason Alexander
Montel Williams
Raymond "Ray" Romano
Bibi McGill
Paul Gardener, Esquire
Jim "Supermind" Karol
Halima Rashid
Susaye Greene
Chantelle Paige
Katherine Kovin Pacino