Nature's lay idiot, I taught thee to love, And in that sophistry, Oh, thou dost prove Too subtle: Foole, thou didst not understand The mystic language of the eye nor hand: Nor couldst thou judge the difference of the air Of sighs, and say, This lies, this sounds despair: Nor by th' eyes water call a malady Desperately hot, or changing feverously. I had not taught thee, then, the Alphabet Of flowers, how they devisefully being set And bound up might with speechless secrecy Deliver errands mutely, and mutually. Remember since all thy words used to be To every suitor, Ay, if my friends agree; Since, household charms, thy husband's name to teach, Were all the love tricks that thy wit could reach; And since, an hour's discourse could scarce have made One answer in thee, and that ill arrayed In broken proverbs and torn sentences. Thou art not by so many duties his, That from the world's Common having severed thee, Inlaid thee, neither to be seen, nor see, As mine: who have with amorous delicacies Refined thee into a blisful Paradise. Thy graces and good words my creatures be; I planted knowledge and life's tree in thee, Which Oh, shall strangers taste? Must I alas Frame and enamel plate, and drink in glass? Chaf wax for others' seals? break a colt's force And leave him then, being made a ready horse?
L'idiot de la configuration de la nature, j'ai enseigné le thee pour aimer, et du fait le sophisme, OH, dost de thou prouvent trop subtile: Foole, didst de thou ne pas comprendre la langue mystique de l'oeil ni de la main: Ni le juge de thou de couldst la différence d'air des soupirs, et la parole, ceci se trouve, ceci retentit le désespoir: Ni yeux par Th les 'arrosent l'appel une maladie désespérément chaude, ou changeante feverously. Je n'avais pas enseigné le thee, puis, l'alphabet des fleurs, comment ils devisefully étant placés et liés pourraient avec le secret sans voix fournir des courses silencieusement, et mutuellement. Se rappeler depuis tous les mots thy a employé pour être à chaque prétendant, Ay, si mes amis conviennent; Puisque, le ménage charme, le nom du mari thy à enseigner, étaient tous les tours d'amour que l'esprit thy pourrait atteindre; Et puisque, le discours d'une heure pourrait rare avoir fait une réponse dans le thee, et cette défectuosité a rangé dans des proverbes cassés et des phrases déchirées. L'art de thou pas par tant de fonctions sien, cela de commun du monde ayant divisé le thee, n'a marqueté le thee, ni pour être vu, ni voit, en tant que mien: qui ont avec le thee de raffinage par délicatesses amoureuses dans un paradis blisful. Les graces de Thy et les bons mots mes créatures soient; J'ai planté la connaissance et l'arbre de la vie dans le thee, que l'OH, des étrangers goûtent ? Est-ce que vue et l'émail de I hélas doivent boivent plaquer, et en verre ? Cire de Chaf pour d'autres joints ? casser la force d'un colt et puis le laisser, en étant fait un cheval prêt ?
Idiot da configuração da natureza, eu ensinei o thee para amar, e que a sofisma, Oh, dost de mil prova demasiado subtle: Foole, didst de mil para não compreender a língua mystic do olho nem da mão: Nem o juiz de mil do couldst a diferença do ar dos sighs, e a palavra, esta encontram-se, isto soam o desespero: Nem os olhos pelo th ' molham a chamada um malady desesperadamente quente, ou mudando feverously. Eu não tinha ensinado o thee, então, o alfabeto das flores, como devisefully que estão sendo ajustados e limitados acima do poder com secrecy speechless entregam errands mutely, e mutuamente. Recordar desde todas as palavras thy usou-se ser a cada suitor, Ay, se meus amigos concordarem; Desde que, a casa charms, o nome do marido thy a ensinar, era todos os truques do amor que a sagacidade thy poderia alcançar; E desde que, o discurso de uma hora poderia escasso ter feito uma resposta no thee, e esse mal pôs em proverbs quebrados e em sentenças rasgadas. A arte de mil não por assim muitos deveres his, aquele de comum do mundo que severed o thee, embutiu o thee, nem para ser vista, nem vê-o, como minhas: quem têm com delicacies amorous o thee refinado em um paradise blisful. Os graces de Thy e as palavras boas minhas criaturas sejam; Eu plantei o conhecimento e árvore da vida no thee, que o Oh, deve desconhecido provam? Devem o quadro e o esmalte de I alas chapear, e bebem no vidro? Cera de Chaf para outros selos? quebrar a força de um colt e deixá-lo então, sendo feito um cavalo pronto?
El idiota de la endecha de la naturaleza, enseñé thee para amar, y en que la sofisma, Oh, dost de mil prueba demasiado sutil: Foole, didst de mil no entender la lengua mística del ojo ni de la mano: Ni el juez de mil del couldst la diferencia del aire de suspiros, y la opinión, ésta miente, esto suena la desesperación: Ni por ojos del th los ' riegan llamada un malady desesperadamente caliente, o cambiando feverously. No había enseñado thee, entonces, el alfabeto de flores, cómo devisefully que eran fijados y vendados puede ser que con secreto sin habla entreguen diligencias mudamente, y mutuamente. Recordar desde todas las palabras thy utilizó estar a cada pretendiente, Ay, si mis amigos convienen; Puesto que, la casa encanta, el nombre del marido thy a enseñar, era todos los trucos del amor que el ingenio thy podría alcanzar; Y puesto que, el discurso de una hora habría podido escaso hacer una respuesta en thee, y esa enfermedad puso en orden en proverbios quebrados y oraciones rasgadas. El arte de mil no por tan muchos deberes el suyo, de que de común del mundo que separaba thee, embutió thee, ni para ser considerado, ni considera, como el mío: quiénes tienen con thee refinado las delicadezas amorosas en un paraíso blisful. Las tolerancias de Thy y las buenas palabras mis criaturas sean; ¿Planté conocimiento y el árbol de la vida en el thee, que el Oh, los extranjeros probaban? ¿Deben el capítulo y el esmalte de I alas platear, y beben en cristal? ¿Cera de Chaf para otros sellos? ¿romper una fuerza del potro y después dejarlo, siendo hecho un caballo listo?
(These are public search results on the terms: 'John Donne: Elegy VII poem')
(These are public search results on the terms: 'John Donne: Elegy VII poem')