This morning the green fists of the peonies are getting ready to break my heart as the sun rises, as the sun strokes them with his old, buttery fingers and they open --- pools of lace, white and pink --- and all day the black ants climb over them, boring their deep and mysterious holes into the curls, craving the sweet sap, taking it away to their dark, underground cities --- and all day under the shifty wind, as in a dance to the great wedding, the flowers bend their bright bodies, and tip their fragrance to the air, and rise, their red stems holding all that dampness and recklessness gladly and lightly, and there it is again --- beauty the brave, the exemplary, blazing open. Do you love this world? Do you cherish your humble and silky life? Do you adore the green grass, with its terror beneath? Do you also hurry, half-dressed and barefoot, into the garden, and softly, and exclaiming of their dearness, fill your arms with the white and pink flowers, with their honeyed heaviness, their lush trembling, their eagerness to be wild and perfect for a moment, before they are nothing, forever?
Ce matin les poings verts des pivoines sont prêts pour briser mon coeur pendant que le soleil se lève, comme courses de soleil elles avec ses vieux, de beurre doigts et ils ouvrent --- des piscines de lacet, blanc et rose --- et toute la journée les fourmis noires s'élèvent au-dessus d'elles, alésant leurs trous profonds et mystérieux dans les courbures, implorant la sève douce, l'enlevant à leurs villes foncées et souterraines --- et toute la journée sous le vent shifty, comme dans une danse au grand mariage, les fleurs plient leurs corps lumineux, et inclinent leur parfum à l'air, et élévation, leur se tenir de tiges de rouge tous ces humidité et recklessness heureusement et légèrement, et là c'est encore --- beauté le courageux, l'exemplaire, flambage ouvert. Aimes-tu ce monde ? Aimes-tu votre vie humble et soyeuse ? Adores-tu l'herbe verte, avec sa terreur dessous ? Te faire se dépêchent également, moitié-habillé et nu-pieds, dans le jardin, et doucement, et le hurlement de leur tendresse, remplissent vos bras de fleurs blanches et roses, avec le leur honeyed le poids, leur tremblement abondant, leur ardeur à être sauvages et parfaits pendant un moment, avant qu'elles ne soient rien, pour toujours ?
Heute morgen werden die grünen Fäuste der Pfingstrosen fertig, mein Herz zu brechen, während die Sonne, als die Sonneanschläge sie mit seinen alten, butterartigen Fingern steigt und sie öffnen --- Lachen der Spitzes, weiß und rosafarben --- und aller Tag klettern die schwarzen Ameisen über ihnen, ihre tiefen und geheimnisvollen Bohrungen in die Wellungen bohren, craving den süssen Saft, ihn wegnehmend zu ihren dunklen, unterirdischen Städte --- und aller Tag unter dem shifty Wind, wie in einem Tanz zur großen Hochzeit, die Blumen verbiegen ihre hellen Körper und spitzen ihren Duft zur Luft und Aufstieg, ihr Rotstammhalten diese ganze Feuchtigkeit und recklessness froh und leicht und dort es sind wieder --- Schönheit das tapfere, das mustergültige, Flammen geöffnet. Lieben Sie diese Welt? Schätzen Sie Ihr bescheidenes und silky Leben? Verehren Sie das grüne Gras, mit seinem Terror unten? Sie tun sich beeilen auch, Hälfte-angekleidet und barfuß, in den Garten und weich, und das Ausrufen ihrer Herzlichkeit, füllen Ihre Arme mit den weißen und rosafarbenen Blumen, mit ihrem honeyed Gewicht, ihr üppiges trembling, ihre Begierde, zum während eines Momentes wild und vollkommen zu sein, bevor sie nichts sind, für immer?
Esta manhã os punhos verdes dos peonies estão começando prontos para quebrar meu coração enquanto o sol se levanta, como os cursos de sol eles com seus dedos velhos, buttery e abrem --- pools do laço, branco e cor-de-rosa --- e o dia inteiro as formigas pretas escalam sobre eles, furando seus furos profundos e misteriosos nas ondas, craving o sap doce, removendo o a suas cidades escuras, subterrâneas --- e o dia inteiro sob o vento shifty, como em uma dança ao casamento grande, as flores dobram seus corpos brilhantes, e derrubam sua fragrância ao ar, e ascensão, seu prender das hastes do vermelho todos esses umidade e recklessness contente e levemente, e lá são outra vez --- beleza o bravo, o exemplary, chamejar aberto. Você ama este mundo? Você estima sua vida humble e silky? Você adore a grama verde, com seu terror abaixo? Fazê-lo apressam-se também, metade-vestido e barefoot, no jardim, e macia, e exclamarar de seu dearness, enche seus braços com as flores brancas e cor-de-rosa, com seu honeyed o heaviness, seu tremer lush, sua ânsia a ser selvagens e perfeitos por um momento, antes que não estejam nada, para sempre?
Esta mañana los puños verdes de los peonies están consiguiendo listos romper mi corazón mientras que el sol se levanta, como los movimientos de sol ellos con sus dedos viejos, mantecosos y abren --- piscinas del cordón, blanco y rosado --- y las hormigas negras suben todo el dia sobre ellas, agujereando sus agujeros profundos y misteriosos en los enrollamientos, anhelando la savia dulce, eliminándolo a sus ciudades oscuras, subterráneas --- y todo el dia debajo del viento shifty, como en una danza a la gran boda, las flores doblan sus cuerpos brillantes, e inclinan su fragancia al aire, y la subida, el su sostener de los vástagos del rojo toda esa humedad y recklessness alegre y ligeramente, y allí es otra vez --- belleza el valiente, el ejemplar, el arder abierto. ¿Usted ama este mundo? ¿Usted acaricia su vida humilde y sedosa? ¿Usted adora la hierba verde, con su terror debajo? Hacerle también se apresuran, mitad-vestido y descalzo, en el jardín, y suavemente, y el clamar contra de su precio, llena sus brazos de las flores blancas y rosadas, ¿con su honeyed la pesantez, su temblor lush, su impaciencia a ser salvajes y perfectos por un momento, antes de que no sean nada, por siempre?
(These are public search results on the terms: 'Mary Oliver: Peonies poem')
(These are public search results on the terms: 'Mary Oliver: Peonies poem')