poetry:richard_brautigan:autobiography_polish_it_like_a_p

Richard Brautigan: AUTOBIOGRAPHY (POLISH IT LIKE A PIECE OF SILVER) (English)

 
I am standing in the cemetery at Byrds, Texas. 
What did Judy say? "God-forsaken is beautiful, too." 
A very old man who has cancer on his face and takes 
care of the cemetery, is raking a grave in such a 
manner as to almost (polish it like a piece of silver. 

An old dog stands beside him. It's a hot day: 105. 
What am I doing out here in west Texas, standing in 
a cemetery? The old man wonders about that, too. 
My presence has become a part of his raking. I know 
that he is also polishing me. 

Richard Brautigan: AUTOBIOGRAPHIE (POLI ELLE AIMENT Une PIÈCE EN (French)

ARGENT) 

Je me tiens dans le cimetière chez Byrds, le Texas. Que Judy a-t-il 
dit ? "perdu est beau, aussi." Un homme très vieil qui a le cancer 
sur son visage et prend soin du cimetière, ratisse une tombe d'une 
telle façon quant à presque (poli il aiment une pièce en argent. 

Un vieux chien se tient près de lui. C'est un jour chaud: 105. Quel 
suis-je faisant dehors ici dans le Texas occidental, se tenant dans un 
cimetière ? Le vieil homme s'interroge sur celui, aussi. Ma présence 
est devenue une partie de son ratisser. Je sais qu'il me polit 
également. 

Richard Brautigan: AUTOBIOGRAPHIE (POLIERMITTEL MAG SIE Ein STÜCK (German)

SILBER) 

Ich stehe im Kirchhof bei Byrds, Texas. Was sagte Judy? "gottverlassen 
ist schön, auch." Ein sehr alter Mann, der Krebs auf seinem Gesicht 
hat und um dem Kirchhof kümmert, harkt ein Grab in solch einer Weise 
hinsichtlich fast (Poliermittel mag es ein Stück Silber. 

Ein alter Hund steht neben ihm. Es ist ein heißer Tag: 105. Was sind 
ich heraus tuend hier in Westtexas und stehen in einem Kirchhof? Der 
alte Mann wundert sich über den, auch. Meine Anwesenheit ist ein Teil 
seines Harkens geworden. Ich weiß, daß er mich auch poliert. 

Richard Brautigan: AUTOBIOGRAPHY (LUSTRADOR GOSTA De uma PARTE De (Portuguese)

PRATA) 

Eu estou estando no cemetery em Byrds, Texas. Que Judy disse? 
"god-forsaken é bonito, demasiado." Um homem muito velho que tenha o 
cancer em sua cara e tome cuidado do cemetery, está ajuntando uma 
sepultura em tal maneira a respeito de quase (lustrador gosta de uma 
parte de prata. 

Um cão velho está ao lado dele. É um dia quente: 105. Que são mim 
que faço para fora aqui em Texas ocidental, estando em um cemetery? O 
homem velho quer saber sobre aquele, demasiado. Minha presença 
transformou-se uma parte de seu ajuntar. Eu sei que me está lustrando 
também. 

Richard Brautigan: AUTOBIOGRAFÍA (PULIMENTO TIENE GUSTO De un PEDAZO (Spanish)

De PLATA) 

Estoy estando parado en el cementerio en Byrds, Tejas. ¿Qué Judy 
dijo? "perdido es hermoso, también." Muy un viejo hombre que tiene 
cáncer en su cara y toma el cuidado del cementerio, está 
rastrillando un sepulcro de tal manera en cuanto a casi (pulimento 
tiene gusto de un pedazo de plata. 

Un viejo perro está parado al lado de él. Es un día caliente: 105. 
¿Cuáles son yo que hace hacia fuera aquí en Tejas del oeste, estando 
parado en un cementerio? El viejo hombre se pregunta sobre ése, 
también. Mi presencia se ha convertido en una parte de su rastrillo. 
Sé que él también me está puliendo. 

Richard Brautigan: AUTOBIOGRAPHY (POLISH IT LIKE A PIECE OF SILVER) (Blogs)

(These are public search results on the terms: 'Richard Brautigan: AUTOBIOGRAPHY (POLISH IT LIKE A PIECE OF SILVER) poem')

  • An error occurred while fetching this feed: feed://www.google.com/search?hl=en&q=Richard%20Brautigan:%20AUTOBIOGRAPHY%20(POLISH%20IT%20LIKE%20A%20PIECE%20OF%20SILVER)%20poem&ie=utf-8&tbm=blg&num=100&output=rss

Richard Brautigan: AUTOBIOGRAPHY (POLISH IT LIKE A PIECE OF SILVER) (News)

(These are public search results on the terms: 'Richard Brautigan: AUTOBIOGRAPHY (POLISH IT LIKE A PIECE OF SILVER) poem')



    Subscribe


    Trending


    poetry/richard_brautigan/autobiography_polish_it_like_a_p.txt · Last modified: 2012/04/12 16:05 (external edit)