I am standing in the cemetery at Byrds, Texas. What did Judy say? "God-forsaken is beautiful, too." A very old man who has cancer on his face and takes care of the cemetery, is raking a grave in such a manner as to almost (polish it like a piece of silver. An old dog stands beside him. It's a hot day: 105. What am I doing out here in west Texas, standing in a cemetery? The old man wonders about that, too. My presence has become a part of his raking. I know that he is also polishing me.
ARGENT) Je me tiens dans le cimetière chez Byrds, le Texas. Que Judy a-t-il dit ? "perdu est beau, aussi." Un homme très vieil qui a le cancer sur son visage et prend soin du cimetière, ratisse une tombe d'une telle façon quant à presque (poli il aiment une pièce en argent. Un vieux chien se tient près de lui. C'est un jour chaud: 105. Quel suis-je faisant dehors ici dans le Texas occidental, se tenant dans un cimetière ? Le vieil homme s'interroge sur celui, aussi. Ma présence est devenue une partie de son ratisser. Je sais qu'il me polit également.
SILBER) Ich stehe im Kirchhof bei Byrds, Texas. Was sagte Judy? "gottverlassen ist schön, auch." Ein sehr alter Mann, der Krebs auf seinem Gesicht hat und um dem Kirchhof kümmert, harkt ein Grab in solch einer Weise hinsichtlich fast (Poliermittel mag es ein Stück Silber. Ein alter Hund steht neben ihm. Es ist ein heißer Tag: 105. Was sind ich heraus tuend hier in Westtexas und stehen in einem Kirchhof? Der alte Mann wundert sich über den, auch. Meine Anwesenheit ist ein Teil seines Harkens geworden. Ich weiß, daß er mich auch poliert.
PRATA) Eu estou estando no cemetery em Byrds, Texas. Que Judy disse? "god-forsaken é bonito, demasiado." Um homem muito velho que tenha o cancer em sua cara e tome cuidado do cemetery, está ajuntando uma sepultura em tal maneira a respeito de quase (lustrador gosta de uma parte de prata. Um cão velho está ao lado dele. É um dia quente: 105. Que são mim que faço para fora aqui em Texas ocidental, estando em um cemetery? O homem velho quer saber sobre aquele, demasiado. Minha presença transformou-se uma parte de seu ajuntar. Eu sei que me está lustrando também.
De PLATA) Estoy estando parado en el cementerio en Byrds, Tejas. ¿Qué Judy dijo? "perdido es hermoso, también." Muy un viejo hombre que tiene cáncer en su cara y toma el cuidado del cementerio, está rastrillando un sepulcro de tal manera en cuanto a casi (pulimento tiene gusto de un pedazo de plata. Un viejo perro está parado al lado de él. Es un día caliente: 105. ¿Cuáles son yo que hace hacia fuera aquí en Tejas del oeste, estando parado en un cementerio? El viejo hombre se pregunta sobre ése, también. Mi presencia se ha convertido en una parte de su rastrillo. Sé que él también me está puliendo.
(These are public search results on the terms: 'Richard Brautigan: AUTOBIOGRAPHY (POLISH IT LIKE A PIECE OF SILVER) poem')
(These are public search results on the terms: 'Richard Brautigan: AUTOBIOGRAPHY (POLISH IT LIKE A PIECE OF SILVER) poem')