I draw sweet air Deeply and long, As pure as prayer, As sweet as song. Where lilies glow And roses wreath, Heart-joy I know Is just to breathe. Aye, so I think By shore or sea, As deep I drink Of purity. This brave machine, Bare to the buff, I keep ice-clean, Breath is enough. From mountain stream To covert cool The world, I deem, Is wonderful; The great, the small, The smooth, the rough, I love it all,-- Breath is enough.
Je dessine l'air doux profondément et désire ardemment, aussi pur que la prière, aussi douce que la chanson. Là où les lis rougeoient et les roses tressent, la Coeur-joie que je sais est juste pour respirer. Oui, ainsi moi penser par le rivage ou la mer, comme profondément je bois de la pureté. Cette machine courageuse, nue au cuir épais, je maintiens glace-propre, souffle est assez. Du jet de montagne à secret refroidir le monde, je considèrent, sont merveilleux; Le grand, le petit, le lisse, le rugueux, je l'aime toute, - - souffle est assez.
Ich zeichne süsse Luft tief und sehne mich, so rein wie das Gebet, so süß wie Lied. Wo Lilien glühen und Rosen wreath, ist Herz-Freude, die ich kenne, gerecht zu atmen. Ja, also ich durch Ufer oder Meer denken, wie tief ich von der Reinheit trinke. Diese tapfere Maschine, die zum Büffelleder bloß ist, halte ich Eis-sauber, Atem bin genug. Vom Gebirgsstrom zu verborgenem die Welt abkühlen, ich meinen, sind wundervoll; Das große, das kleine, das glatte, das rauhe, liebe ich es allen, - - Atem bin genug.
Eu extraio o ar doce profundamente e long, tão puro quanto o prayer, tão doce quanto a canção. Onde os lírios incandescem e as rosas entretecem, a Coração-alegria que eu sei é justa respirar. Aye, assim que mim pensar pela costa ou pelo mar, como profundamente eu bebo do purity. Esta máquina brava, desencapada ao lustre, eu mantenho-me gelo-limpo, respiração sou bastante. Do córrego da montanha a secreto refrigerar o mundo, mim julgam, é maravilhoso; O grande, o pequeno, o liso, o áspero, eu amo-o toda, - - respiração sou bastante.
Dibujo el aire dulce profundamente y deseo, tan puro como el rezo, tan dulce como la canción. Donde brillan intensamente los lirios y la guirnalda de las rosas, la Corazo'n-alegri'a que sé es justa respirar. Aye, así que yo pensar por la orilla o el mar, como profundamente bebo de pureza. Esta máquina valiente, pelada a la piel de ante, mantengo hielo-limpio, respiración soy bastante. De corriente de la montaña a secreto refrescar el mundo, yo juzgan, son maravilloso; El grande, el pequeño, el liso, el áspero, lo amo todo, - - respiración soy bastante.
(These are public search results on the terms: 'Robert Service: Breath Is Enough poem')
(These are public search results on the terms: 'Robert Service: Breath Is Enough poem')